从死
cóngsǐ
* совершать жертвоприношение по случаю смерти государя
1) 杀人以殉;陪葬。
2) 自杀以陪随其死。
в русских словах:
примеры:
从死里复活
воскреснуть из мёртвых
从死里救出来
спасти от смерти
把病人从死亡的边缘抢救过来
snatch the patient from the jaws of death
他被从死刑减为无期徒刑。
His punishment of death was commuted to life imprisonment.
把…从死亡边缘抢救过来
отвоевать кого у смерти; отвоевать у смерти
游侠萨蕾恩负责保卫边界的安全,防止天灾士兵从死亡之痕攻入。沿着东边的道路离开村子,看看你能否帮她一把。
Следопыт Сарейна стережет наши границы от нежити, которая лезет с Тропы Мертвых. Ступай по дороге на восток и узнай, не нужна ли ей помощь.
他多次从死亡边缘逃了回来,直到我收到了他的一封信,说是有一名德鲁伊请他帮忙干掉一只被称作主宰洛尔的熊怪——但他们两个再也没有了音信。
Он несколько раз избегал смерти. Потом я получила письмо от него, в котором он говорил, что некий друид попросил у него помощи против огромного пораженного порчей фурболга по имени Рор – и с тех пор я не слышала больше ни о муже, ни о друиде.
我要你从死去的兽人身上扒些衣服什么的回来。顺便搞一面旗帜,别忘了!
Отправляйся-ка туда и стащи с мертвых орков какую-нибудь одежку. А заодно и одно из их знамен прихвати!
不,不是我给那个该死的家伙取这个名字的,我只是知道它在无赖港东南方的船群中游荡而已。杀死那条头大无脑的傻鱼,把我那漂亮的辛多雷水晶从从它的胃里挖出来。
Нет, это не я ее так обозвал. Я вообще ничего не знаю про эту зверюгу – помимо того, что она постоянно кружит возле наших кораблей на юго-востоке от Скалавага. Убей эту селедку-переростка, вспори ей брюхо и вытащи мой бесценный кристалл ясновидения!
木螨在腐烂的森林愤怒者和被感染的根须漫步者身上滋生。你可以在东边树林的边缘找到它们。摧毁那些树木,然后杀死从树皮里爬出的木螨。
Больше всего этих клещей живет в гниющих лесных гневнях и зараженных корнеходах, эти существа – настоящие рассадники паразитов. Их можно найти на краю леса к востоку отсюда: сначала убейте носителей, а потом паразитов, которые населяют их.
带上这个风魂图腾前往西边的村落,将它插在蒸汽狂怒者旁边,图腾会从死去的元素身上汲取能量。将充满能量的图腾带回来给我,接下来的事我自己会搞定的。
Возьми этот тотем духа ветра и установи его вблизи одного из паровых яростней к западу от деревни. Тотем вберет в себя энергию убитых элементалей. Вернись ко мне с заряженным тотемом, остальное я беру на себя.
她能从死亡中催化灿烂生机。
Из смерти она растит живое величие.
可以从死尸身上发现双倍箭矢。
На трупах вы находите вдвое больше стрел.
在3个随从死亡后,随机召唤一个随从。
Когда погибает ваше 3-е существо, призывает случайное существо.
在一个友方随从死亡后,抽一张牌。
После того как ваше существо погибает, вы берете карту.
让我们聊聊她从死亡之吻下抢救我的事。
Скажем так, она спасла меня от поцелуя смерти.
……从死亡的长眠中醒来吧,我族之血。
... восстань из мертвых, кровь от крови нашей.
当一个随从死亡时,其英雄会抽一张牌。
Когда погибает существо, его владелец берет карту.
每当一个随从死亡,便获得+1攻击力。
Получает +1 к атаке, когда погибает существо.
每当一个敌方随从死亡,召唤一个麻风侏儒。
Когда погибает существо противника, призывает на вашу сторону лепрогнома.
当一个随从死亡时,其英雄会获得一个幸运币。
Когда погибает существо, его владелец получает «Монетку».
每当一个友方随从死亡,便获得+1攻击力。
Получает +1 к атаке, когда погибает ваше существо.
在本回合中每有一个友方随从死亡,抽一张牌。
Вы берете карту за каждое ваше существо, погибшее на этом ходу.
在一个敌方随从死亡后,对敌方英雄造成2点伤害。
После того как существо противника погибает, наносит 2 ед. урона герою противника.
每当你的其他随从死亡时,召唤一个2/2的食尸鬼。
Когда другое ваше существо погибает, призывает вурдалака 2/2.
在一个友方随从死亡后,对敌方英雄造成2点伤害。
После того как ваше существо погибает, наносит 2 ед. урона герою противника.