从良
cóngliáng
1) бросить проституцию и выйти замуж (о проститутке)
2) * выйти из рабства, отслужить (о слуге)
3) встать на путь исправления
cóng liáng
指妓女脱离卖身的生活而嫁人。cóngliáng
[(of prostitutes) get married] 旧指妓女脱离乐籍, 嫁于良民
cóng liáng
1) 娼妓脱离原来的生活而嫁人。
醒世恒言.卷三.卖油郎独占花魁:「你便要从良,也须拣个好主儿。」
清.孔尚任.桃花扇.第二十二出:「娼家从良,原是好事。」
2) 奴婢赎身。
唐.蒋防.霍小玉传:「故薛驸马家青衣也,折券从良,十余年矣。」
元.无名氏.来生债.第二折:「咱家中奴仆使数的,每人与他一纸儿从良文书。」
cóng liáng
(of a slave or servant) to be given one’s freedom
(of a prostitute) to marry and leave one’s trade
cóng liáng
(旧称妓女嫁人) (of prostitutes) get marriedcóngliáng
get married (of prostitutes)1.封建社会奴婢皆有籍,被释放或赎身为平民叫“从良”。张鷟《朝野佥载三•韦桃符》:“隋开皇中,京兆韦衮有奴曰桃符……衮至左卫中郎,以桃符久从驱使,乃放~。”2.旧指妓女脱离乐籍而嫁人。王闢之《渑水燕谈录》卷十:“新太守至,营妓陈状,以年老乞出籍~。”
1) 旧谓奴婢役满被释或赎身为自由民。
2) 旧谓妓女脱离乐籍而嫁人。
частотность: #48284
примеры:
你就帮帮我这个从良的老海贼吧。
Выручишь бывшего пирата?
从良心上来讲,他不能做这种事。
He couldn’t do such a thing in all conscience.