他激
tājì
эл. независимая возбудимость
независимое возбуждение
постороннее возбуждение; независимое возбуждение
tā jī
separate excitation; independent excitationв русских словах:
возбуждать
он возбудил всех против себя - 他激起了大家对他的反感
ламповый генератор с посторонним возбуждением
他励电子管振荡器, 他激电子管振荡器
обмотка независимого возбуждения
他励绕组, 他激线圈
отдельное возбуждение
别激, 他激
электродвигатель с независимым возбуждением
他励电动机, 他激发动机
примеры:
他励发电机, 他激发动机
динамомашина с независимым возбуждением; генератор независимого возбуждения; генератор с внешним возбуждением
我把他激怒了。
Я разозлил его.
他激动得心直跳。
Его сердце трепетало от волнения.
他激动得流出了眼泪
От волнения у нее выступили слезы на глазах
他激动了, 觉得喉咙有点儿哽
от волнения почувствовал ком в горле
他激动了, 觉得喉咙有点儿哽咽
Он волновался: ему слегка щемило горло
他激动得脸通红
Он красен от волнения
他激动得脸发红
Он пылает от волнения
他激(励), 单独激励
независимое возбуждение
他激(励), 单独激励他激励
независимое возбуждение
他(外)激发电机, 他激振荡器
генератор с внешним возбуждением
他励发电机, 他激(发)电机, 他激磁发电机, 他激振荡器
генератор с независимым возбуждением
1.他激发电机,2.他激振荡器
генератор (колебаний) с внешним возбуждением
自从守卫遇到斯皮肯后,他激昂时满面通红,羡慕时印堂发绿,畏惧时脸色惨白,痛苦时颜泛黑蓝。
После встречи со спригганом патрульные были красные от злости, зеленые от зависти, белые от страха и такие черно-синие, что на них было страшно смотреть.
亚伊文||亚伊文指控我是造成托鲁维尔之死的元凶。我并没有让他激怒我,而他也离开了。
Яевинн||Яевинн обвинил меня в смерти Торувьель. Я не дал ему спровоцировать меня, и он пошел своей дорогой.
“够了,”他激烈地插了一嘴。“加斯顿,我可以∗详细的∗跟你重温一遍那些事情,不过现在还有外人。所以,警官们……?”
Довольно! — резко обрывает его Рене. — Все это я могу ∗подробно∗ обсудить с тобой, Гастон, но не при людях. Итак?..
“像是一只水蜘蛛,或者……那种水上漂……”他激动地话都说不出来了。“当警察真尼玛太∗疯狂∗了。”
Как водяной паук или как — ну типа как водомерка... — От возбуждения он не может найти слов и задыхается. — Мусорская работа — просто пушка.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
начинающиеся: