付任
_
把事情交给别人去做。
把事情交给别人去做。
в русских словах:
найтись
он всегда найдётся - 他老是能马上应付任何的情况
примеры:
他老是能马上应付任何的情况
он всегда способен быстро выйти из любой ситуации
由你开始,每位牌手可以支付任意数量的生命值。 重复此流程,直到没有人支付生命为止。 对每位牌手而言,他每以此法支付1点生命,就将一个1/1黑色老鼠衍生物放置进场。
Начиная с вас, каждый игрок может заплатить любое количество жизней. Повторяйте этот процесс до тех пор, пока никто не заплатит жизнь. Каждый игрок кладет в игру одну фишку существа 1/1 черная Крыса за каждую 1 жизнь, которую он заплатил таким образом.
你的总生命不会改变。 (你不能获得或失去生命。 除了0点之外,你不能支付任何数量的生命。)
Количество ваших жизней не может изменяться. (Вы не можете получать или терять жизни. Вы не можете заплатить какое-либо количество жизней, кроме 0.)
树林行者你可以支付任意数量的法术力,以作为使用生物咒语的额外费用。 若你如此作,则该生物进场时上面额外有该数量的+1/+1指示物。
Знание лесов При розыгрыше заклинаний существ вы можете заплатить любое дополнительное количество маны. Если вы это сделаете, это существо вступает в игру со счетчиками +1/+1, по количеству дополнительно уплаченной маны.
砸,敲,砍,切。我们有能应付任何场面的武器。
Рубящее, колющее, дробящее - найдется оружие на любой вкус.
砸、敲、砍、切,我们有能应付任何场面的武器。
Рубящее, колющее, дробящее - найдется оружие на любой вкус.
如果你打得够大力的话,镜子对付任何野兽都有用…不过我比较喜欢用我的剑。
Если бить достаточно сильно, зеркалом можно победить любого монстра. Но я предпочитаю меч.
还有维诺李丹 - 用来对付任何成群结队进行攻击的东西,不过对付水鬼有所限制。
Вироледан... хммм, в целом он подходит для уничтожения всего, что ходит толпами, но для начала ограничься утопцами.
我不会为了通过一座破桥付任何东西。
Я не буду платить за проход через сломанный мост.
好吧,我走。但我不打算付任何人买路费。
А я думаю, что выйду отсюда, и никому не буду платить.
尽管史凯利格人都是远近闻名的勇士,能够应付任何战斗。但杰洛特在印达斯费尔岛的旧矿坑附近遇到的一群人却似乎需要援手。他们正鼓起勇气,发誓清除矿井中的食尸鬼。但杰洛特认为单凭他们自己无法完成这个任务。当猎魔人向他们提供专家级的协助时,这群战士起初有所犹豫,但最终仍然决定接受帮助。
Хотя воины Скеллиге славятся своей отвагой, людям, которых Геральт встретил у старой шахты на Хиндарсфьялле, кажется, требовалась помощь. Они поведали, что собираются очистить шахту от трупоедов: чудовища осмелели и начали беспокоить окрестных жителей. Воины были полны решимости и отваги, однако ведьмак был вовсе не уверен, что они благополучно завершат начатое. Когда Геральт предложил воинам помощь, они сперва несколько смутились, но в конце концов согласились ее принять.
箱子上有封蜡。如果货到时封蜡不完整,将不会付任何款项。
Ящик опечатан. Если в пункте назначения печати будут сломаны, награждение не будет выплачено.
箱子上有封条。如果到货时封条不完整,将不予支付任何款项。
Ящик опечатан. Если в пункте назначения печати будут сломаны, награждение не будет выплачено.
准备好对付任何可能发生的事件。
Be prepared for anything to happen.
在这岛上有一个古老的军械库,里面都是灵魂锻造的强力武器,足以对付任何尖啸傀儡。
На этом острове есть древний арсенал, где хранится оружие из магической кузни. Достаточно мощное, чтобы совладать с любым Вопящим.
脚步声太重了,不是人类。做好准备应付任何东西。
Люди так не топают. Приготовься, впереди может ждать что угодно.