以往鉴来
_
用过去的经验教训作为以后办事的借鉴。
yǐ wǎng jiàn lái
用过去的经验教训作为以后办事的借鉴。
yǐ wǎng jiàn lái
将过去的经验、教训,当成以后处事的借鉴。
三国志.卷二十五.魏书.杨阜传:「愿陛下动则三思,虑而后行,重慎出入,以往鉴来。」
yǐ wǎng jiàn lái
draw lessons from history in order to avoid such happenings in the future; take the past experiences as guides for the future
yǐwǎngjiànlái
take the past as a guide for the future
пословный:
以往 | 往鉴 | 来 | |
прошлое, минувшее, прежние дни, прежнее
|
1) приходить; прибывать; приезжать
2) приносить; подавать (блюда)
3) возникать, появляться
4) делать; взяться за что-либо 5) давай(те) (приглашение что-либо делать)
6) будущий; наступающий
7) со времени; на протяжении (какого-либо времени)
8) около, приблизительно
9) перед обстоятельством цели соответствует союзам чтобы; для того, чтобы; для
10) глагольный суффикс; указывает на направление действия к говорящему
|