以示
yǐshì
дабы указать, чтобы послужить (чем-л.)
в русских словах:
христосоваться
-суюсь, -суешься〔未〕похристосоваться〔完〕(在复活节)互吻三次(以示祝福).
примеры:
宜为其图以示后世
следует сделать его изображение (портрет) для последующих поколений
以示坚决
и этим показать (проявить, продемонстрировать) свою твёрдую решимость
吊销执照,以示惩戒
лишение прав в виде наказания
100架飞机将飞过城堡以示敬意。
A hundred planes will fly by the castle as a mark of respect.
他们举办家宴,以示庆贺。
They had a family feast to celebrate it.
这位败将交出他的佩剑以示就范。
The defeated general showed his submission by giving up his sword.
他被开除以示惩戒。
He was dismissed by way of disciplinary punishment.
这些日本妇女以正式的鞠躬向人们施礼以示欢迎。
The Japanese women salute the people with formal bows in welcome.
以示区别
so as to distinguish this from other cases
退席以示抗议
уйти с собрания в знак протеста
他们退场以示抗议。
Они покинули зал (поле, площадку, стадион) в знак протеста.
泰王病逝,泰国曼谷知名的红灯区暂别纸醉金迷,以示尊重
В связи с кончиной короля Таиланда, знаменитый в Бангкоке район "красных фонарей" в знак почтения временно приостановил свою деятельность
以示抗议
в знак протеста
<基克吉克摇晃着长矛以示威胁。>
<Гекгек угрожающе поднимает копье.>
乌瑞恩国王命令皇家铸甲师为你打造一件特殊的武器以示表彰。
Чтобы поощрить за успехи, король приказал придворному кузнецу изготовить оружие специально для тебя.
国王命令皇家弓箭手为你打造一件特殊的武器以示表彰。
Чтобы поощрить тебя за хорошую службу, король приказал своему мастеру луков изготовить тебе именное оружие.
乌瑞恩国王命令皇家附魔师为你打造一件特殊的武器以示表彰。
Чтобы поощрить за успехи, король Ринн приказал придворному чаротворцу изготовить мощное оружие специально для тебя.
你想借用我的视域,<race>?那就得付出代价。暮光教徒一直献祭蛮锤矮人的精华以示诚意,但我还是很饿。或许你可以做得更好。
Тебе нужна моя помощь, <раса>? Мои услуги стоят дорого. Эти последователи Сумрака воздавали мне почести – поили меня кровью дворфов Громового Молота, которые остались в руинах своих городов. Но моя жажда велика. Быть может, тебе удастся утолить ее.
<“咸饼干”突然大叫了起来,以示认同。>
<Щелкун клекочет в знак согласия.>
每年这个时候,人们会向风神巴巴托斯大人献上「风之花」以示崇敬与爱意。除此之外,也有送花给心爱、重要的人的传统哦…
В это время года мы подносим анемонии великому Анемо Архонту Барбатосу, чтобы показать своё почтение и любовь. А ещё по традиции мы дарим эти цветы самым любимым и близким людям...
阿喀洛斯人装饰头盔以示对龙的敬畏,而不是用于抵御它们,反正抵御也没什么用。
Акросские шлемы нужны для того, чтобы отдать дань уважения драконам, а не защитить от них. Последнее просто бесполезно.
龙爪娅绍娃先前将部分铁木尔领土割让给苏勒台以示好的决定激起了轩然大波。族人强烈反对,不过他们发现可汗让出的是寇犀的繁殖地后,才算了解到她的用心良苦。
Ясва Коготь Дракона сделала гениальный дипломатический ход, передав султайцам часть земель Темура. Возмущению ее клана не было предела, пока не стало ясно, что эти земли облюбовали для своих брачных игр крушоки. Собратья Ясвы и не подозревали, что у нее есть чувство юмора.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск