以言为讳
yǐ yán wéi huì
人们把说话当作忌讳。形容统治阶级对言论箝制之严。
yǐ yán wéi huì
人们把说话当作忌讳。形容统治阶级对言论箝制之严。
谓人们把说话当作忌讳。形容统治阶级对言论箝制之严。
пословный:
以言 | 为 | 讳 | |
1) подходить с этой точки зрения (к чему-л.); трактовать [вопрос] по данному источнику
2) сказать об этом (кому-л.)
|
2) =是, являться, быть 3) в качестве..., как... |
I гл.
1) избегать упоминания, не называть [вслух или письменно] (табуированного, запретного, напр. прижизненного имени покойника) 2) покрывать; скрывать (чьи-л.) недостатки, замалчивать пороки
3) бояться, опасаться, избегать
4)* уходить с дороги, уклоняться
5) носить прижизненное имя; называться (об умершем)
II сущ.
1) запретное (табуированное) имя; табуированный знак, прижизненное имя (уважаемого лица)
2) запрещение; табу
|