伊里纳尔赫
yīlǐ’nà’ěrhè
Иринарх (имя)
примеры:
缅杰列·莫伊赫尔 - 斯福里姆(原名Шолом-Яков Абрамович肖洛姆-雅科夫·阿布拉莫维奇, 1835/36-1917, 犹太作家)
Менделе Мойхер-Сфорим
通常来说,赫尔恩勋爵和荒猎团会管教他们……但最近猎手们有了更紧急的任务。席尔纳克斯和我负责把它们挡在花园外,但他不知道跑到哪里去生闷气了。
Обычно им не дает распоясаться Дикая Охота... Но в последнее время охотники заняты делами поважнее. Мы с Тирнаксом охраняли сад, но теперь он рассердился и куда-то ушел.
пословный:
伊里纳 | 纳尔 | 赫 | |
1) нейл (единица измерения длины в британской системе мер)
2) Налл (суперзлодей комиксов Marvel)
|
I hè прил. /наречие
1) огненно-красный, пламенеющий; багровый; ярко-румяный; залиться румянцем
2) внушительный; величественный; достойный, сверкающий добродетелями 3) процветающий, славный; богатый
4) разъярённый; в ярости; разъяриться
5) поражённый, потрясённый, повергнутый в благоговейный трепет; быть охваченным благоговейным страхом
6) герц
II гл.
1) hè проявлять, ясно показать, продемонстрировать
2) xià вм. 吓 (запугивать, устрашать; пугаться, бояться)
III hè сущ. /счётное слово
сокр. вм. 赫兹 (эл. герц)
IV hè собств.
Хэ (фамилия)
|