休斯
xiūsī
Хьюз (фамилия)
Жюс
Hoghes
в русских словах:
Хьюз эйркрафт
(Hughes Aircraft Company) 休斯飞机公司(美)
юзит
1) 休斯式电报机报务员
примеры:
萨姆·休斯顿号导弹核潜艇
ПЛАРБ «Сэм Хьюстон»
查尔斯·F·休斯号驱逐舰
эсминец «Чарльз Хьюз»
休斯飞机公司(美)
Хьюз зйркраф
我是个幸运的幽灵。我既没有沦为利维休斯的仆从,也没有成为大主教玛拉达尔那罪恶的通灵术实验中的牺牲品。尽管你杀死了利维休斯,玛拉达尔却还活着,继续折磨着地穴中痛苦的灵魂。
Я могу назвать себя счастливым духом, – я никогда не попадался ни Левиксусу, ни экзарху Маладаару, и на мне не ставили эти ужасные некромантические эксперименты. Левиксиуса тебе удалось уничтожить, но Маладаар жив и продолжает терзать пленных духов.
<name>,去吧。利维休斯就在奥金顿遗迹的顶部。从白骨荒野南侧进入奥金顿,他被灵魂的风暴围绕着……
А теперь ступай, <имя>. Ты найдешь Левиксуса на самом верху руин Аукиндона. Лучше всего заходить с юга Костяных Пустошей. Левиксус поднял целый смерч душ и стоит в самом его центре.
杀死利维休斯,夺走亡者之书。一旦你得到那本被诅咒的书,就立即销毁它!一定要销毁它,绝不能让它落入其他野心家手中。
Убей его и забери книгу мертвых. И как только эта проклятая книга окажется у тебя, немедленно уничтожь ее! Уничтожь, чтобы подобное зверство никогда больше не повторилось.
你可以在铸魔营地里那些燃烧的、绿色的、邪能水晶边上找到恶魔首领。用35块埃匹希斯碎片把他们引出来。他们分别叫迦瓦诺斯、布拉克休斯、萨克辛和莫尔葛焚化者。
Твоя вызывать драться главный демон в Лагерь Легиона в зеленая, горящая, скверная кристалловая призма! Бери три десяток да еще полдесяток апекситовый осколка, чтобы они пришли! Их зовут Гальванот, Браксус, Зарцин и Моарг Испепелитель.
利维休斯已经开始实施他的计划了。他站在奥金顿遗址顶部,诵读着亡者之书。他叫着亡者的名字,将他们召唤出来,然后利用恶魔的仪祭扭曲这些灵魂的意志,使其成为他的仆从。如果不阻止利维休斯的话,他一定会控制奥金顿的所有亡者!
Сбылись наши самые худшие опасения. Левиксус стоит над руинами Аукиндона и читает книгу мертвых. Он призывает умерших по именам, и с помощью древнего демонического ритуала подчиняет своей воле их злосчастные души. Если его не остановить, он призовет под свои знамена души всех, кто когда-либо умер в Аукиндоне!
我是个幸运的灵魂。既没有被利维休斯所束缚,也没有变成大主教玛拉达尔邪恶的通灵实验的实验品。虽然你已经消灭了利维休斯,但玛拉达尔还继续活着,继续折磨地穴里的灵魂。
Я могу назвать себя счастливым духом, – я никогда не попадался ни Левиксусу, ни экзарху Маладаару, и на мне не ставили эти ужасные некромантические эксперименты. Левиксиуса тебе удалось уничтожить, но Маладаар жив и продолжает терзать пленных духов.
把她的头盔交给洛休斯,作为她死亡的证据。
Отнеси ее шлем Лотрию как доказательство ее гибели.
<洛休斯把手伸向你的额头,三本魔典的名称在你的脑海中浮现>
<Лотрий касается вашего лба, впечатывая названия книг прямо в ваш разум>
夜之子涌入要塞的时候,我跟洛休斯在一起。
Мы с Лотрием были в крепости, когда ночнорожденные ворвались туда.
大嘴会把你带到我们最后见到洛休斯的地方。你准备好了就告诉它。
Крылоклюв отвезет тебя на то место, где Лотрия видели в последний раз. Только дай ему знать, когда будешь <готов/готова> отправиться.
洛休斯说,以前,月之守卫要塞深处有个地方,他们曾在那里为新守卫灌注强大的力量。若要融合并增强你收集的暗夜碎片的力量,那个地方是最完美的选择。
Лотрий рассказал, что в глубине бывшего бастиона Лунных стражей есть место, где новые Стражи могли насытиться огромной силой. Это идеальное место, чтобы использовать и увеличить силу осколков Ночного Колодца, которые ты <собрал/собрала>.
真的?希鲁斯·瓦休斯说的可不一样。
Правда? А Сил Весул сказал иначе.
梅鲁涅斯请我杀死希鲁斯·瓦休斯。成功的话,我可以获得利刃作为奖励。
Мерунес Дагон попросил меня убить Сила Весула. Если я смогу это сделать, моей наградой станет выкованная заново Бритва.
我应该试着去寻找阿列休斯笔记里提到的研究者。
Мне нужно найти ученых, которых Алетий упоминает в своей записке.
我为梅鲁涅斯·大衮杀死了希鲁斯·瓦休斯。我应该通过圣坛和毁灭之王交谈
Мне удалось убить Сила Весула для Мерунеса Дагона. Нужно поговорить с Принцем Разрушения, используя его алтарь.
希鲁斯·瓦休斯花钱请我去从三个人的手中获取三块梅鲁涅斯的利刃碎片。德拉斯库拉持有饰头,甘泽尔持有刀刃,而乔尔根则持有刀柄。
Сил Весул готов заплатить, если я смогу добыть для него три части Бритвы Мерунеса у нынешних владельцев. Драскуа владеет навершием, Гунзул - обломками клинка, а Йорген - рукоятью.
希鲁斯·瓦休斯拥有了三块梅鲁涅斯的利刃碎片,他希望我能帮他在梅鲁涅斯·大衮圣坛重铸它。
Сил Весул получил все три части Бритвы Мерунеса и просит моей помощи, чтобы перековать это оружие в святилище Мерунеса Дагона.
希鲁斯·瓦休斯,一个专门收藏破晓神教崇拜藏品的博物馆的馆长,请我帮他完成一个任务。他会在晨星城的住宅里跟我说明详情。
Сил Весул, хранитель музея, посвященного культу Мифического Рассвета, хочет нанять меня для какого-то поручения. Он сообщит подробности у себя дома, в Данстаре.
我应该试着去找到阿列休斯笔记里提到的研究者。
Мне нужно найти ученых, которых Алетий упоминает в своей записке.
卡度休斯反应堆提供的治疗效果从每秒恢复莫拉莉斯中尉最大生命值的2%提高至6%。
Увеличивает объем здоровья, восполняемый «Реактором "Кадуцей"», с 2% до 6% максимального запаса здоровья в секунду.
卡度休斯反应堆 2.0
Реактор «Кадуцей» 2.0
消耗30点能量,在4秒内治疗莫拉莉斯中尉40%的最大生命值。该效果激活时,卡度休斯反应堆不会生效。
Поглощает 30 ед. энергии и в течение 4 сек. восполняет Моралес 40% максимального запаса здоровья. При этом «Реактор "Кадуцей"» отключается.
提高卡度休斯反应堆的治疗效果
Усиливает «Реактор "Кадуцей"».
卡度休斯反应堆
Реактор «Кадуцей»
等待7天后,回去找休斯领取报酬
Подождать 7 дней и вернуться к Жюсу за наградой.
女术士集会所的历史,伊格纳休斯·拉佛拉著。
История Ложи чародеек пера Игнация Лаволлы.
依维利列斯城之主,伊格纳休斯所请,猎魔人安塔列斯在此长眠于其家族墓穴。
Здесь лежит ведьмак Антарес, покоящийся в семейной могиле по приказу Игнация, лорда замка Верье.
不是!休斯,不是他!
Тс-с-с... Жюс, это не он!
是吗…?看来你知道很多消息,休斯。或许你知道是谁偷了雷金纳德的睪丸?
Ага... Похоже, ты о нем много знаешь, Жюс. А ты случайно не слышал, кто украл его яйца?
在此以悲伤的心情向各位告知,我们心胸宽大的好友,休斯·萨布雷突然离开了人世。相信他到了另一个世界依然会满怀大爱。
С прискорбием сообщаем, что большое сердце нашего друга Жюса де Саберра остановилось до срока. Он умер так, как жил: любил и был любим.
返回休斯处,领取你的第二份报酬
Вернуться к Жюсу за второй частью награды.
начинающиеся: