优劣
yōuliè
добро и зло; хороший и плохой; достоинства (преимущества) и недостатки; сильное и слабое место; качество
хороший и плохой
yōu liè
美好与恶劣,好与坏。
文选.诸葛亮.出师表:「愚以为营中之事,悉以谘之,必能使行阵和穆,优劣得所。」
红楼梦.第三十七回:「稻香老农并不善作,却善看,又最公道。你就评阅优劣,我们都服的。」
yōu liè
good and bad
merits and drawbacks
superior or inferior
yōu-liè
good and bad1) 优和劣。指强弱、大小、好坏、工拙等。
2) 谓评定高下好坏等。
частотность: #15386
примеры:
不分优劣
не отделяя лучших от худших
较其优劣
взвешивать его преимущества и недостатки, оценивать плюсы и минусы этого
评判优劣
judge which is superior
识别优劣
distinguish the good from the bad:
生命是多种多样的自由之物,不应以长短定义优劣,哪怕只绽放一刹那…
Жизнь - это всё многообразие её свободных форм. Её ценность не определить сроком. Бесценна даже секундная вспышка...
一名法师的优劣在于他学识的渊博。我尽力确保人们在这里能吸收到更多的知识。
Маг хорош настолько, насколько он эрудирован. Я стараюсь предоставить вам как можно больше знаний.
就是瑞瓦肖人——介于A类和种族大染缸之间。瑞瓦肖人血统的混杂太过严重,已经无法分辨基因的优劣了。你们还尝试发动可悲又低劣的革命,却铸成了人类诞生82,000年以来犯下最严重的错误。
ревашольцы — застрявшие посреди между типом А И расовым котлом. слишком смешанные, чтобы отличать хорошее от плохого. вы устроили свою маленькую дегенеративную революцию, которая оказалась величайшим провалом человечества за 82 000 лет на этой планете.
用炸弹将人炸死和用棍棒将人打死并无优劣之分。
Взрывать людей с помощью бомб ничем не лучше, чем избивать их дубинкой до смерти.
十分有趣的一篇文章,论述了各种皮革的优劣。不过奇怪的是,文章中并未解释怎样从死去的敌人身上获取皮革。真是失去了大好的机会呢!
Интересная глава о достоинствах и недостатках разных типов кожи для портного. Как ни странно, о человеческой кожи нет ни слова. Сколько упущенных возможностей!