伤害致残
_
wounding and maiming
примеры:
使用致残孢子使露娜拉的下4次普通攻击的伤害提高50%。
Применение «Калечащих спор» увеличивает урон от 4 следующих автоатак на 50%.
致残挥砍可降低造成的伤害
«Истребление» снижает урон цели.
致残孢子给予30%攻击速度,持续6秒。对受到3层自然毒素影响的敌人进行普通攻击,可造成相当于其最大生命值1.5%的伤害。
«Калечащие споры» повышают скорость атаки на 30% на 6 сек. Автоатаки по героям, находящимся под действием 3 эффектов «Природного токсина», наносят им урон в объеме 1.5% их максимального запаса здоровья.
被致残挥砍击中的英雄造成的伤害降低40%,持续3秒。
Уменьшает наносимый пораженными «Истреблением» героями урон на 40% на 3 сек.
致残孢子提高普通攻击伤害
«Калечащие споры» увеличивают урон от автоатак.
伤害致死
[наносить] смертельные телесные повреждения
因为战争导致伤残的年轻人将会在世上游荡。
И вновь мир будет полон калек и юных душ, искалеченных войной.
那些害虫正在残害我们的庄稼,还会伤害任何靠近它们的人。
Проклятые вредители уничтожают наши посевы. Мы даже в поле выйти не можем – эти твари тут же нападают на нас.
在极寒的环境下,「严寒」会迅速积累,最终导致伤害。
Лютый мороз быстро накапливается в холодном климате и со временем наносит урон.
我和卡莱雅谈过了,也为以前公会对她的伤害致歉。现在她有话想对我们两个说。
Я поговорил с Карлией, принес ей извинения от лица Гильдии. Теперь она хочет с нами поговорить.
余响(此咒语只能从你的坟墓场中施放。然后将它放逐。)致伤对目标生物造成2点伤害,并对目标牌手造成2点伤害。
Последствия (Разыгрывайте это заклинание только из вашего кладбища. Затем изгоните его.) Ранение наносит 2 повреждения целевому существу и 2 повреждения целевому игроку.
激活后使瓦莉拉的下一个伤害技能和接下来4秒内的技能令目标所受的治疗效果降低50%,持续4秒。激活致伤药膏不会打破潜行。
Следующая наносящая урон способность Валиры и все последующие способности в течение 4 сек. снижают эффективность исцеления, получаемого целями, на 50% на 4 сек.Активация «Нейтрализующего яда» не нарушает маскировку.
пословный:
伤害 | 致残 | ||
1) вредить; повреждать; наносить повреждения; губить; поражать; расстраивать; нарушать; подрывать; наносить урон; причинять ущерб
2) оскорблять; ущемлять; задевать; обижать
|