伤寒谚妄症
_
typhomania
пословный:
伤寒 | 谚 | 妄 | 症 |
1) мед. (брюшной) тиф
2) кит. мед. горячка от переохлаждения; простудная лихорадка
3) в составе сложных терминов тиф; 斑疹 (уст. 发疹, 发斑)
4) повреждение, вред (от мороза)
|
I сущ.
пословица; поговорка; изречение; прибаутка
II прил.
вм. 喭 (грубый, неотёсанный) III гл.
вм. 唁 (соболезновать, утешать)
|
I wàng прил./наречие
1) абсурдный, опрометчивый; необдуманный; глупый; наобум, как попало, зря, необдуманно, неразумно, глупо, абсурдно, опрометчиво 2) беззаконный, неположенный; действовать беззаконно
3) будд. суетный, иллюзорный
II wàng сущ.
1) ложь, заблуждение, иллюзия
2) желание, стремление, надежда
III wàng местоим
все, всякий, каждый
IV отрицание wáng, wú
не, ист.
|
I zhèng
1) заболевание, болезнь; немочь, недуг; болезненное состояние
2) сокр. симптом болезни
II zhēng
см. 症结
|