伪经
wěijīng
1) поддельный канон, поддельная каноническая книга; поддельная сутра
2) апокриф, отречённая книга
wěijīng
[forged scriptures; psendepigrapha] 假造的经典
wèi jīng
1) 今文学家称古文经传为伪作,康有为遂以伪经称之,而着新学伪经考一书。
2) 中国人伪造的佛经。伪造佛经始于晋代,道安作疑经录以辨之,其后历代众经目录遂多伪经一门。
weǐ jīng
forged scriptures
bogus classic
pseudepigrapha
apocrypha
wěijīng
spurious classics1) 今文学家对古文经的贬称。今文学家认为古文经都是刘歆所伪造,故称。
2) 伪造的佛经。如《大周刊定众经目录》附有《刊定伪经目录》。
в русских словах:
апокриф
〔阳〕〈文学〉(以圣经故事为题材的)内容不可靠的作品, 伪经书.
примеры:
<你无法读懂文字,但图画表明你应该以某种顺序激活一系列装置。>
<暮光伪经的其中一节被翻译成了现代文:>
起初,渊远黑暗。
仇恨爆发,就有了火。
伤结了痂,便是土。
痛苦的哭号诞生了风。
天上所渗下的,乃是泪的海洋。
我们生于阴暗,
所知的天地皑皑,
是为愤怒、伤害、痛苦和悲哀。
<暮光伪经的其中一节被翻译成了现代文:>
起初,渊远黑暗。
仇恨爆发,就有了火。
伤结了痂,便是土。
痛苦的哭号诞生了风。
天上所渗下的,乃是泪的海洋。
我们生于阴暗,
所知的天地皑皑,
是为愤怒、伤害、痛苦和悲哀。
<Текст вы прочитать не можете, но схемы указывают на то, что устройства вокруг вас необходимо включать в определенном порядке.>
<Один из абзацев Апокрифа оказывается переведенным на понятный вам язык:>
Вначале была тень вечная.
Затем вспыхнула ненависть – и появился ОГОНЬ.
Раны затянулись шрамами, так возникла ЗЕМЛЯ.
Крики боли породили воющий ВЕТЕР.
Небеса наполнили моря своими СЛЕЗАМИ.
Все мы блуждаем в сумерках.
Мир, каким мы его знаем, выстроен на ярости, боли, мучениях и скорби.
<Один из абзацев Апокрифа оказывается переведенным на понятный вам язык:>
Вначале была тень вечная.
Затем вспыхнула ненависть – и появился ОГОНЬ.
Раны затянулись шрамами, так возникла ЗЕМЛЯ.
Крики боли породили воющий ВЕТЕР.
Небеса наполнили моря своими СЛЕЗАМИ.
Все мы блуждаем в сумерках.
Мир, каким мы его знаем, выстроен на ярости, боли, мучениях и скорби.