但愿不要如此
_
не дай бог; не приведи бог
примеры:
嘿,你有东西要给我吗?但愿如此。
У тебя есть что-то для меня? Очень на это надеюсь.
但愿如此。就算不行,我和哈尔玛也永远在她身边。只要一句话,我们会为她出战。
Хорошо бы. А если нет, то у нее всегда есть я и Хьялмар. Если будет нужда, мы поднимем за нее оружие.
恐怕如此。我也不愿如此,但为了学院每个人的安全,这是一定要做的事。而且现在就要完成。你愿意吗?
Увы, да. Мне это совсем не нравится, но мы должны думать о безопасности персонала Института. Ну так что же?
我宁愿不要发展到这个地步...但事实确实如此。在另一种人生中,或许我们还可以携手共进。但这次不行。
Я бы предпочел, чтобы все сложилось иначе... но так уж карты легли. В другой жизни мы бы добились успеха вместе. Но не в этой.
喔,天啊,但愿如此。我们经历这一切之后,真正想要的就是找到一个安全之处。
О боже, я так на это надеюсь. После всего, через что мы прошли, так хочется спокойной жизни.
我本不愿如此,但可否烦请您去看一看他?整个典礼都在等待他的出席。
Не хочу причинять вам беспокойство, но не могли бы вы позвать его? Все только его и ждут.
尽管不愿如此,但你必须消灭我们的蜘蛛,收集它们的毒液,用以解救图伊基恩。
Я с трудом могу поверить в то, что говорю это, но, пожалуйста, добудь едкий яд наших пауков. С его помощью ты сможешь высвободить Твигина.
你的表现非常优秀,正因如此,我也才会托付一些有趣的事情给你。 通常,我不愿为它们费神。 但如今正处于非常时期。
Собственно, вы настолько хороши, что я получил несколько интересных предложений на ваш счет. В обычной ситуации я не стал бы их рассматривать. Но ведь ситуация весьма необычна.
我现在只能祈祷没人发现我留下的脚印。希望没人会顺着我的血迹找到宝藏。不过这附近鸟不生蛋,应该没人会经过。但愿如此吧,一切都会好起来的。
Осталось только молиться, чтоб никто не увидал следов, которые я оставил. И не пошел по кровище к сокровищам. Да сюда ведь никто не заходит. Все будет хорошо.
那还没什么损害。但不要轻举妄动。这个世界可不会对如此...基础的错误有什么好脸色。
Ничего страшного. Но впредь постарайся думать прежде, чем что-то делать. Этот мир редко прощает... такого рода ошибки.
пословный:
但愿不要 | 如此 | ||
такой; таков; подобный этому; в такой степени; таким образом
|