低鸣
_
тихо жужжать
примеры:
风之国土的灵魂是诗文。诗文是激励的心意。在黯淡的日子里,穿过巷道的风中低语着愤怒的诗文,如同战鼓,如同风暴前的低鸣。
Поэзия - это душа царства ветров. Поэзия - это проявление желания воодушевлять. Тёмным летним днём злой ветер на улицах и в переулках шепчет слова ярости, словно бой военных барабанов, словно грохот бури.
诗文是激励的心意。在黯淡的日子里,穿过巷道的风中低语着愤怒的诗文,如同战鼓,如同风暴前的低鸣。
Поэзия - это проявление желания воодушевлять. Тёмным летним днём злой ветер на улицах и в переулках шепчет слова ярости, словно бой военных барабанов, словно грохот бури.
新猎场的陌生气息与新猎物的低鸣,是使掠食者血流加速的最强因素。
Ничто так не волнует кровь хищника, как незнакомые запахи нового места охоты и жалобное мяуканье новой добычи.
嗯,我在桑拿里…我听到楼下传来低鸣声。“啊…吼…”大概像这样。
Так, значит, был я один в сауне... И слышу снизу такое ворчание. "Маарррр. Бурррр". Вот так.
如果你在林子里听到怪声,像是鹿的低鸣,不过却没那么小声…那就马上跑回村庄。
Если услышите в лесу что-то похожее на рев оленя, только громче... Сразу бегите домой.
封魂罐发出低鸣,其能量在空中浮现。封存其中的灵魂呼唤着你体内的秘源。
Воздух вокруг кувшина гудит от источаемой энергии. Заточенная в нем душа взывает к Истоку внутри вас.
破碎的罐子发出低鸣,将你的手掌置于其上,吸收里面的灵魂。
Положить руку на кувшин и поглотить заточенную в нем душу.