何关
_
有什么关联。 如: “我爱去哪里就去哪里, 与你何关? ”
[似] 何干
hé guān
有什么关联。
如:「我爱去哪里就去哪里,与你何关?」
примеры:
没有任何关系
не иметь ни малейшего отношения (к кому-л., чему-л.)
保角变换的几何关系
geometry of mapping
与...绝对没有任何关系
Не имеет абсолютно никакого отношения к ...
毫无瓜葛; 不会有任何关系
не детей крестить кому с; Не детей крестить кому с кем
与无任何关系; 与毫无共同之处; 与…无任何关系; 与…毫无共同之处
нет ничего общего с
与 无任何关系
Нет ничего общего с
与…无任何关系; 与…毫无共同之处
Нет ничего общего с кем-чем
[直义] 玛莎好是好, 可不是我们的.
[释义] 某人各方面都好, 可她与我们没有任何关系.
[用法] 常在论及年轻女人时说.
[参考译文] 可望而不可即.
[例句] Почти вся деревня знала о моей дружбе с Надей, и мне казалось, что при встречах со мной женщины смотрят на меня с какой-то обидной жалостью. Дескать, обжёгся п
[释义] 某人各方面都好, 可她与我们没有任何关系.
[用法] 常在论及年轻女人时说.
[参考译文] 可望而不可即.
[例句] Почти вся деревня знала о моей дружбе с Надей, и мне казалось, что при встречах со мной женщины смотрят на меня с какой-то обидной жалостью. Дескать, обжёгся п
хороша маша да не наша
我研究了一下这些计划书,基本上搞清楚了月亮水晶是如何运作的,并且也知道如何关闭它们。你必须立刻赶往安欧维恩,从某个暗夜精灵手中抢到控制宝珠,然后在月亮水晶上使用它,这样就可以关闭月亮水晶,阻止他们的计划了!
Из схем, которые теперь есть в моем распоряжении, я узнал основные принципы действия лунных кристаллов; достаточно просто отключить их. Отправляйся в Ановин, добудь сферу управления у одного из ночных эльфов и с ее помощью отключи лунный кристалл, чтобы не дать осуществиться их планам!
你继续在鱼人的村庄中仔细搜索着,但没有找到任何关于米奈希尔雕像的蛛丝马迹。
Вы обыскиваете все поселение мурлоков в этом районе, но статуэтки Менетила здесь нет.
找到杜莱克,就说部落不愿意跟他扯上任何关系。
Найди этого Дурана и передай – Орда не желает иметь с ним ничего общего.
我相信你一定可以在东南面的因度雷村的某处找到下一个魔法焦点。但问题是,我们完全没有收到任何关于那里是否存在魔法焦点的报告。
Я уверена, что следующее средоточие силовой линии ты обнаружишь где-нибудь в развалинах деревни Индуле к юго-востоку отсюда. Проблема в том, что у меня нет совершенно никаких сведений о том, что оно там.
麦格尼很担心,<name>。因为我到现在都没有得到任何关于那名使者的消息。你是否能去一趟暴风城港口,看看他是不是在那里?
Король Магни начинает беспокоиться, а я не знаю, что ему сказать. Может быть, ты отправишься в порт Штормграда и узнаешь, не появился ли корабль?
不要轻易相信任何关在那个地方的家伙。小心点,凡人。
Тем, кто заточен в этой тюрьме, нельзя доверять. Будь <осторожен, смертный/осторожна> смертная;.
我不想和你们有任何关系
Боевое братство?
有听到任何关于蛾祭司经过的消息吗?
Не проходил ли здесь жрец Мотылька? Может, кто-нибудь упоминал об этом?
我不想跟你扯上任何关系。
Я не хочу иметь с тобой никаких дел.
锻莫?他们跟这有何关连?
Двемеров? А к ним-то это все какое имеет отношение?
你可以告诉我任何关于这人的事吗?
Можешь мне что-нибудь про него рассказать?
你知道任何关于盗贼公会的消息吗?
Тебе что-нибудь известно о Гильдии воров?
有没有任何关于基拉瓦的对策?
Что мне стоит знать о Кираве?
你可以告诉我任何关于灵魂石冢的事吗?
Что ты знаешь про Каирн Душ?
我遭到一群信徒攻击。我得找找看他们有没有带着任何关于此次攻击行动的证物。
На меня напали члены какого-то культа. Что они он меня хотели? Надо бы выяснить...
我遭到一群教徒攻击。我得找找看他们有没有带着任何关于此次攻击行动的证物。
На меня напали члены какого-то культа. Что они он меня хотели? Надо бы выяснить...
我……不知道那是谁。他……有提到任何关于我父亲?
Я... не знаю, кто это. А он... упоминал моего отца?
吉迪思,你有听到任何关于赫拉鲁家族来到这座岛屿的消息吗?
Гелдис, я хочу знать, не доходили ли до тебя слухи, что тут на острове появился кто-то из Дома Хлаалу.
如果你有任何关于西方侵略者的消息,立刻告诉乌弗瑞克。
Если у тебя есть новости о положении в западных владениях, немедленно расскажи все Ульфрику.
麦柯知道法莫瞎了的原因,这和锻莫的消失没有任何关系,真的。
МАйк знает, почему фалмеры слепые. И исчезновение двемеров тут совершенно ни при чем. Правда.
不。我不想说任何关于噩梦的事情,所以你就别问了。
Нет, даже и не спрашивай. Ничего у меня нет от ночных кошмаров.
听着,这听起来只是些家庭问题,我不想让公会和这件事扯上任何关系。你想做什么就随便做。
Послушай, это явно внутрисемейное дело, и я не хочу впутывать в него Гильдию. А ты делай, как знаешь.
你知道任何关于我们所追捕的人的消息吗?
Удалось ли что-то выяснить о нашей цели?
很高兴有你在。我不太喜欢这类的地方……当然这跟风暴斗篷没有任何关系。
Хорошо, что ты с нами. Мне тут очень не по душе... и я говорю не о Братьях Бури.
我不会相信阿尔瓦跟这件事有任何关联。你没有证据向领主证明。
Я не верю, что Алва как-то замешана в этом. Ты никогда не докажешь это ярлу.
很高兴这时候有你在。我不太喜欢这类的地方……当然这跟风暴斗篷没有任何关系。
Я рад, что мы будем сражаться вместе. Мне тут очень не по душе... и я говорю не о Братьях Бури.
这一切都不合理。她跟这一切又有何关连?
Бессмыслица какая-то. Как она тут замешана?
吉迪思,你有听到任何关于哈拉鲁家族来到这座岛屿的消息吗?
Гелдис, я хочу знать, не доходили ли до тебя слухи, что тут на острове появился кто-то из Дома Хлаалу.
啊,我不想和那些卑贱的事情有任何关联。
Гм-м. Я не хочу попасть в историю, которая опорочит мое достоинство как ярла.
如果你有任何关于西方领地的消息,立刻告诉乌弗瑞克。
Если у тебя есть новости о положении в западных владениях, немедленно расскажи все Ульфрику.
不,我和那些什么帝国的没有任何关系。而且我很乐意解决掉这么说的人。
Нет. Такая Империя мне не нужна. И я с радостью выпущу кишки любому, кто скажет хоть слово в ее защиту.
我不知道他们和此地有何关联。
Понятия не имею, как они связаны с этим местом.
我不会相信阿尔瓦跟这件事有任何关联。你没有证据可以向领主证明。
Я не верю, что Алва как-то замешана в этом. Ты никогда не докажешь это ярлу.
知道任何关于这位火蜥蜴囚犯的事吗?
А ты знаешь что-нибудь о Саламандре, которого поймали?
哈哈哈!好久没人这样跟我说话了。我欣赏你,你直接掐住重点。我会告诉你我是谁,不过不是出于害怕。我跟火蜥帮之间没有任何关系,完全没有,我曾经想把他们当作工具来利用,不过我改变了心意。
Ха-ха-ха! Давненько я такого не слышал. Ты мне нравишься. Не ходишь вокруг да около. Я скажу тебе, кто я. Но не из страха. У меня нет ничего общего с Саламандрами. Абсолютно ничего. Я хотел использовать их для своих личных целей, но я передумал.
我听说火蜥帮已经很长一段时间了。你知道任何关于他们的事吗?
Я первый раз за долгое время попал на след Саламандры. Это для меня очень важно. Ты о них что-нибудь знаешь?
你知道任何关于失踪男孩的事吗?
Знаешь что-нибудь о мальчике, пропавшем из вашей деревни?
“可惜,我没有任何关于我……过去生活的记录。一点也没有!不过我确实有一盘超声波的磁带,里面∗也许∗有你要找的东西。你想听听看吗?”说完,他开始在柜台后的磁带中翻找起来。
«К сожалению, у меня не осталось никаких записей из... старой жизни. Ни одной! Но у меня есть пленка с ультразвуком. Быть может, вам подойдет». Он начинает копаться в катушках за стойкой.
你看,移民其实挺酷的。移民的音乐很∗酷∗。所有人都喜欢他们,特别是女人。不要仇恨移民,他们跟你穷困潦倒的事实没有任何关联。
Слушай, иммигранты — отличные ребята. Они ∗классно∗ играют музыку. Их все любят. Особенно женщины. Не кати на них бочку. Они совершенно не виноваты в том, что тебе приходится жить под лодкой.
那种你承受不起∗找不到∗证件的匆忙——但是别担心。这跟你的调查没有∗任何关系∗。
Я не могу допустить, чтобы в такой спешке мои документы куда-то ∗подевались∗. Однако не беспокойтесь, это не имеет ∗никакого∗ отношения к вашему расследованию.
我要明确声明一点:我来这里是为了进行无线电异常的公民调查,而且我完全不想跟本地的恶习扯上任何关系,好吗?谢谢。
Давайте проясним: я здесь провожу гражданское расследование по поводу неисправности радиосети и не хочу иметь никаких связей с преступным миром Мартинеза. Понятно? Спасибо.
在这本书的最后几页,来自赫姆达尔的男人骑上了加拉沃恩——他那头威风的格里芬——并将目光投向远方。莉迪亚女王已逝,但食人族的大军仍在冲击城门,还是没有任何关于提尔巴德的消息……
На последних страницах Человек из Хельмдалля садится верхом на Галаварина — своего могучего грифона — и впивается взглядом в горизонт. Королева Лидиаана мертва, но ворота штурмуют несметные полчища каннибалов, а о верном Тирбальде по-прежнему ни слуху ни духу...
“对,跟幽灵没有任何关系……”(记在自己的手册上。)
«Ладно, никакого отношения к призракам...» (Начать записывать это в журнал.)
住嘴!我不想再听到任何关于这种∗感觉∗的事了。带我回到那片无形又空洞的虚无里!
Хватит! Не хочу больше ничего знать об этом ∗ощущении∗. Верни меня в бесформенное, бестелесное ничто!
“我要彻底说明一点:我来这里是为了进行一次关于无线电异常的公民调查,而且我完全不想跟本地的恶习扯上任何关系。明白了吗?谢谢。”她又转回去工作了。
«Давайте проясним: я здесь провожу гражданское расследование по поводу неисправности радиосети и не хочу иметь никаких связей с преступным миром Мартинеза. Понятно? Спасибо». Она возвращается к работе.
警督调整了一下眼镜。“一个虚构的可卡因骷髅跟我们现在的调查几乎没有任何关系。”
Лейтенант поправляет очки. «Мистический кокаиновый череп вряд ли как-либо повлияет на наше расследование».
你突然意识到,这也跟逮捕她几乎没有任何关系……
Внезапно ты понимаешь, что это также не имеет фактически никакого отношения к ее аресту...
不,我没发现任何线索指往那个方向。我们暂时把这起案子当做一次简单的——尽管有些悲伤的——事故,跟凶杀案没有任何关联。
Нет, я не вижу никакой связи. Предлагаю пока отнестись к этому делу как к обычному — хоть и прискорбному — несчастному случаю, не связанному с нашим убийством.
你,还有其他所有人都会这么做。但是这跟∗阻止∗大革命没有任何关系。嗯……我想,过去的都已经过去了。
И вы не один такой. Но это никак не остановило бы революцию. Что ж... Что было, то прошло, я полагаю.
有任何关于恢复失去记忆的内容吗?
Есть что-нибудь о восстановлении потерянной памяти?
有任何关于治愈末日宿醉的内容吗?
А есть что-нибудь о лечении апокалиптического похмелья?
你跟那双靴子没有任何关系。不过它们就在这里。
Ты к этим ботинкам не имеешь никакого отношения. И все равно...
对,跟幽灵没有任何关系……
Ладно, никакого отношения к призракам...
她看着手中的香烟。“这样他们就不会受伤。不过,我现在明白了——这是一种偏执的妄想。发生的事情跟我没有任何关系。”
Она глядит на свою сигарету. «Чтобы другие люди не пострадали. Однако в итоге я поняла, что это уже паранойя. То, что произошло, не имело ко мне никакого отношения».
政治是会上瘾的。而且充满危险。这也跟警察的工作没有任何关系。你质疑这种冲动是对的,它对我们的任务可能是有害的。
Политика вызывает привыкание. Она опасна. И не связана с расследованием. Вы разумно сдержали свой импульс — он мог бы помешать работе.
“这是一件私事,”他带着尊严说道。“跟你的调查没有任何关系。”
Это личное, — отвечает он с достоинством. — К твоему расследованию это не относится.
我未曾如此说过。我没兴趣参与你们的战斗,也不想跟人类的斗争有何关连。我有自己的目标。
Я не говорил, что я с вами. Меня не интересуют ни ваша борьба, ни ваш отряд. У меня свои дела.
有听到任何关於雷索的情报吗?
Ты слышал что-нибудь о Лето?
知道任何关於尝试暗杀的情报吗?
Ты знаешь что-нибудь о покушении?
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск