作幌子
_
以无关的事件作藉口来掩饰真意。 红楼梦·第三十四回: “分明是为打了宝玉, 没的献勤儿, 拿我来作幌子! ”
zuò huǎng zi
以无关的事件作藉口来掩饰真意。
红楼梦.第三十四回:「分明是为打了宝玉,没的献勤儿,拿我来作幌子!」
пословный:
作 | 幌子 | ||
1) вывеска; флаг (особенно; над винной лавкой, шинком)
2) перен. вывеска, ширма; маска, личина; прикрытие, одна видимость; предлог, отговорка
|