作答
zuòdá
отвечать
zuòdá
做出回答:听到问话 ,他没有马上作答。zuò dá
回答。
如:「对于老师的诘问,他只冷哼一声,并不作答。」
zuò dá
to answer
to respond
zuòdá
give a response1) 做出回答。
2) 指覆信。
частотность: #29277
в русских словах:
медлить
медлить с ответом - 迟不作答
ответ
улыбнуться в ответ на приветствие - 对招呼以微笑作答
отмалчиваться
默不作声 mò bù zuòshēng; (уклоняться от ответа) 故不作答 gù bù zuòdá, 规避回答 guībì huídá
смолчать
默不作声 mòbùzuòshēng; (не ответить) 默不作答 mòbùzuòdá
примеры:
迟不作答
медлить с ответом
对招呼以微笑作答
улыбнуться в ответ на приветствие
含笑作答
отвечать с улыбкой
他通常是默默地点头作答
Вместо ответа он обыкновенно молча кивал головой
<约库姆耐心地听取了你的请求,在仔细思考之后才开口作答。>
<Йоккум внимательно выслушивает вашу просьбу, потом долго молчит, обдумывая ответ.>
他随时准备提问,也时刻准备作答,但他的答案永远是「不」。
Он отвечает на вопросы так же охотно, как и задает их, но его ответ всегда один: «Нет».
当你下次遇到一串带编号的题目时——请按编号的顺序依次作答。出题者之所以给它们编号,就是为了让你∗按指定顺序∗填写。
В следующий раз, когда будете иметь дело с пронумерованным списком, начинайте с пункта 1. Потом переходите к пункту 2. Потом 3. Списки пронумерованы не просто так. Тому есть ∗причина∗.
但我还是要提一条专业的意见。当你下次遇到一串带编号的题目时——请按编号的顺序作答。这些编号的存在是有原因的。
Однако дам вам профессиональный совет. В следующий раз, когда будете иметь дело с пронумерованным списком, начинайте с пункта 1. Потом переходите к пункту 2. Потом 3. Списки пронумерованы не просто так.
他竖起一根手指:“这是为了让人∗按指定顺序∗作答。总而言之……”
Он поднимает палец. «Тому есть ∗причина∗. Ну да ладно...»
“啊……”她从杂志后面抬起头来,不知如何作答。
«Эм...» Девушка отрывает взгляд от журнала, не зная, что на это ответить.
你这明显是个反问句,别等我作答,就直接…指点我吧。
Это был риторический вопрос. Так что вместо того, чтоб спрашивать, лучше просвети меня.
她不屑作答。
She deigned no answer.
一开始他没有作答。相反,他盯着你,一直看着你。他咬着开裂流血的下嘴唇。
Сначала он вам не отвечает. Он смотрит на вас, словно пожирая глазами, потом закусывает израненную нижнюю губу, пуская кровь.