使混乱不堪
_
перевернуть вверх дном
примеры:
把…翻个底儿朝天; 使…混乱不堪
перевернуть вверх дном
会议结束时混乱不堪。
The meeting ended in a complete shambles.
现在这里已经沦为废墟,混乱不堪。
Теперь город в руинах, в нем царит хаос.
自私的野餐者乱扔包装纸使海滩杂乱不堪
Selfish picnickers litter the beach with food wrappers.
在混乱不堪的吉拉波之外,是一片生机盎然的世界,那里的乙太在自然中川流不息。
За границами шумного Гирапура раскинулся яркий, живой мир природы, пронизанный потоками эфира.
格里恩对暗影界至关重要。如果晋升堡垒依然混乱不堪,那一切就都完了。
Роль кирий в Темных Землях неоценима. Если Бастион окончательно поглотит хаос, у нас не останется никакой надежды.
接下来场面混乱不堪:他们又抓又打,好似为了宝贵的生命奋力挣扎,陷入了一场可怕的梦魇。
То, что начинается дальше, мирным никак не выглядит: они извиваются и царапаются, точно дерутся не на жизнь, а на смерть в тенетах ужасающего кошмара.
但是现在,这种生活对我来说已经太混乱了。四处抢掠让我疲惫不堪,嗜酒如命又让我倍受病痛的煎熬。但是……我至少还能把我的宝藏埋起来。
Но увы, сейчас такая жизнь уже не для меня. От суматошной жизни теперь устаю, да и похмелье постоянно мучает. Но... закапывать сокровища я по-прежнему могу.
海伯海姆曾是个强大而有序的王国,但现在它的元素统统暴动了。冰压倒了一切,仙境的精灵混乱不堪。这究竟意味着什么,连我也不知道...
Когда-то Хиберхайм был могучей державой, в которой царили закон и порядок. Но сейчас равновесие стихий нарушилось. Когда лед одержал верх, остальные духи королевства фей взбунтовались. Не знаю, что это значит...
пословный:
使混乱 | 混乱不堪 | ||