供官方使用
_
для служебных отметок
примеры:
一般资讯系统 仅限官方使用
Объявления только для служебных целей
把这些东西交给我,你就能成为一名官方认可的侏儒技师,能够使用我们的全部设计图表了!
Сдай мне эти предметы, и я признаю тебя истинным гномом-инженером.
<class>,紫莲花是一种非常有用的植物。我在这里作为联盟的官员收集紫莲花,我要负责监督整个收集过程,并保证在战时有足够的紫莲花储量可供使用。
<класс>, цветы лилового лотоса где только не применяют. От имени Альянса я отвечаю за заготовку лотоса в количестве, достаточном для удовлетворения всех военных нужд.
核口世界官方配方书内含15种新的核口可乐配方。由于成品有一定挥发性,因此得使用核口混合汽水机调制。
В "Официальную книгу рецептов "Ядер-Мира" входило 15 новых рецептов с "Ядер-Колой". Для приготовления коктейлей, часть из которых были огнеопасными, требовался "Автомат Ядер-Смешивания".
пословный:
供 | 官方 | 使用 | |
1) снабжать; снабжение; предложение
2) предоставлять кому-либо для чего-либо; служить в качестве чего-либо [для чего-либо]
II [gòng]1) преподносить; возлагать (напр., венок)
2) жертвенные дары
3) юр. давать показания; показания (в суде)
|
1) официальный, правительственный; исполнительная власть, правительство
2) чиновничий протокол; правила поведения чиновника
|
1) пользоваться, употреблять, применять; применение, использование; эксплуатация (машины)
2) расходы, издержки; потребление; потребительский
|