便就
biànjiù
немедленно, сразу же; тогда, только тогда
biàn jiù
立即。
如:「他决定回国时,便就写信回家。」
примеры:
你哪会儿方便就哪会儿来吧。
Come at any time that is convenient to you.
去给他们点教训。如果他们不走,便就地消灭!
Иди и преподай им урок. Если они не разбегутся, убей их на месте!
从它身上庞大的风之魔力来看,绝不是随随便便就能应付的生物。
Судя по тому, насколько силен его Анемо, это очень необычное существо.
「边界」既然叫做「边界」,当然不能随随便便就跨过去,这叫什么来着?唔…「仪式感」?
Именно поэтому «грань» так и называется. Нельзя просто так взять и переступить её без... Как бишь оно называется... «Торжественного церемониала»?
唉,但是恕在下直言,这邀请函,可不是随便就能讨的东西啊…
Хм... Простите за прямоту, но приглашение - это не та вещь, которую можно вот так просто просить у всех подряд...
她这种冒险老手可是很谨慎的,不会随便就远离营地往雪山深处乱跑。
Опытный искатель приключений вроде неё просто так отходить далеко от лагеря не станет.
啊…啊,有吗?毕、毕竟是代理团长嘛,随便就倒下的话会造成很大麻烦吧!
Ты правда так считаешь? Она магистр ордена, мы не можем допустить, что бы она падала в обморок.
好吧,我不是随便就会带人到我那秘密成长的地点。
Слушай, я не собираюсь невесть кого водить тайными ходами в замок, где я выросла.
数十年来,我忠诚伺候他,结果他随便就想把我甩了!
Десятки лет верной службы, а теперь он просто выбрасывает меня на помойку, как испорченный завтрак!
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск