保护符
bǎohùfú
комп. знак защиты
protection character
примеры:
被赐福的护身符保护我...
Благословенный талисман, защити меня...
你有任何保护性的符记吗?
У тебя есть охранные руны?
这个护身符将保护人不致着魔。
This charm will protect a man from possession by evil spirits.
符颂师将他们最强的护咒印刻在保护教会者身上。
Рунопевцы вырезают свои сильнейшие обереги на защитниках церкви.
赞达罗尔的护符在保护我!幽灵的腐败对我没有影响。
Амулет Зандалора меня защищает! Призрак не может мне навредить.
该让护身符发挥功用。它能提供很好的保护,不该拿下来。
Это хороший амулет, зря сняла.
拿著这个证据当作纪念物,这个护身符可以保护你不受水鬼攻击。
У меня есть для тебя подарок. Это красная ленточка - амулет. Он будет защищать тебя от утопцев. Возьми на память.
你找到能帮助我们对付萨宾娜鬼魂的保护性符记了吗?
Ты нашел охранные руны, которые помогут с духом Сабрины?
告诉他别担心。你有个特殊的护符,可以保护他不受虚空异兽的侵害。
Сказать, чтобы он не беспокоился. У вас есть особый амулет, защищающий от исчадий Пустоты.
狩魔猎人无法成功保护艾妮卡。仪式中断,护身符的力量并未被唤醒。
Ведьмак не справился с заданием и не сумел защитить Анешку. Ритуал не был завершен, поэтому силу талисмана пробудить не вышло.
询问,是什么让他们以为符咒和符文能够保护他们免受死亡之雾的伤害。
Спросить, почему они вообще решили, что заклинания и амулеты способны защитить от тумана смерти.
这本魔法书记载了大量的保护性符号。这里什么都有-甚至还有预防梅毒的符记。
В этом гримуаре масса охранных символов. Что угодно, даже руны от ограбления.
这枚护符是由秘源颈圈制作出来的,这么个可怕的玩意却得到了超乎你想象的保养。
Этот амулет сделан из сломанного ошейника с гораздо большим старанием, чем можно было ожидать от работы над столь кошмарным устройством.
这个护符是在一场战役后从虚空异兽身上扯下来的,允诺为下一位佩戴者提供保护。
Этот амулет, вырванный из тела поверженного исчадия Пустоты, испускает ауру защиты.
你去做文书工作 - 我直觉你喜欢这个。我需要一些保护性符记来召唤萨宾娜的鬼魂。
Займешься бумажной работой. Мне кажется, ты это любишь. Чтобы вызвать Сабрину, мне понадобятся охранные руны.
虽然你有裤子保护着你的宝贝,还有那个魔法护身符!哈!我打赌你让拉‧瓦雷第人落荒而逃...
А у тебя и порты есть, и амулет чародейский! Спорим, Ла Валетты от тебя сами побегут, только пятки засверкают.
这件护符是在一场战役后从一只虚灵蝾螈的尸体上扯下来的,它可以为下一位佩戴者提供保护。
Этот амулет, вырванный из тела поверженной саламандры пустоты, испускает ауру защиты.
我在鲜血之路上建造了一项保险装置...你需要一个充能的秘源护符,你还需要朗诵赎罪卷轴中的文字...
Я встроил в Путь Крови специальную защиту... Тебе потребуется заряженный Истоком амулет. Также нужно будет прочитать слова со свитка Искупления...
我们发现了一个由符文和重力板构成的谜题。到底是什么东西需要受到如此精心的保护呢...?
Мы нашли странную загадку со знаками и нажимными плитами. Для чего нужна такая серьезная защита?..
“当然。在你进行远古仪式的时候,我相信我的塞美尼守护和护身符能够保护你的安全…”她突然有些羡慕地看着你。
«Разумеется. Полагаю, мои семенинские обереги и заклинания защищали вас в ходе проведения древних обрядов...» Она смотрит на тебя с неожиданным обожанием.
戴斯摩给我们镀银的武器和保护性护符 - 我听说这是出於你的建议。我们负责观察这迷雾,并在必要时逐退妖灵。
Детмольд раздал нам посеребренное оружие и обереги. Но я так понял, это твоя идея была. Вот, присматриваем теперь за мглой, а если что, будем нечисть отгонять.
拿去吧,把这个作为我发誓要与你共同对抗伊利丹的信物,拿去吧。你可以把这个卡拉波护符交给沙塔斯城的阿达尔代为保管。
Возьми его как залог того, что когда ты встретишься лицом к лицу с Иллиданом, я буду на твоей стороне. Отнеси его тому, кому мы можем безоговорочно доверять, Адалу в Шаттрат.
这些远古的符石可以抵御天灾士兵的入侵,保护我们的村落。太阳之井遭到攻击时,大多数符石都被摧毁或是遗失了。
Мы использовали эти древние камни для защиты от нежити. Но большинство из них были уничтожены или пропали после нападения на Солнечный Колодец.
莱文的一个手下给我带话说,东部遗迹发现了一件魔古神器,但他不知道该怎么拿回那件神器。我怀疑神器周围有符文锁的保护。
Один из воинов Левена принес весть о том, что в восточных руинах хранится реликвия могу. Однако ему не удалось ее заполучить. Мне кажется, что реликвия находится под защитой рунических замков.
于符文光晕进场时,说出一个牌名。你具有反该名称保护异能。 (你不能被该名称的东西指定为目标,造成伤害,或是被结附)
При входе Рунного Нимба в игру назовите карту. Вы имеете Защиту от выбранного имени. (Ни один объект с тем именем не может сделать вас целью, нанести вам повреждения или зачаровать.)
被授权的用户为取得对系统或系统中被保护的信息的存取权而输入给系统的专门的字符串。为使口令字保密,输入时口令字一般不在终端屏幕上显示出来。
A unique string of characters input by an authorized user in order to gain access to a system or to protected information in the system. Passwords are usually not displayed on terminal screen upon input, in order to preserve their secrecy.
于符文光晕进战场时,选择一个牌名。你具有反该牌名保护异能。(你不能被该名称的东西指定为目标、造成伤害或是结附。)
При выходе Рунного Нимба на поле битвы выберите имя карты. Вы имеете Защиту от выбранного имени карты. (Объекты с тем именем не могут делать вас своей целью, наносить вам повреждения или зачаровывать вас.)
пословный:
保护 | 护符 | ||
1) защищать, охранять, брать под защиту (покровительство); протекционировать; защитный, охранительный, протекционистский; защита, охрана
2) биол., тех. прикрывать, предохранять, защищать; защитный, предохраняющий 3) спорт страховать, подстраховывать
4) комп. защита
|
1) талисман, амулет
2) перен. защита, оплот; покровитель
|