信风
xìnfēng
1) периодический ветер; пассат
2) северо-восточный ветер
пассат; пассатный ветер
пассатный ветер, пассат; пассатный ветер
xìnfēng
在赤道两边的低层大气中,北半球吹东北风,南半球吹东南风,这种风的方向很少改变,叫做信风。也叫贸易风。xìnfēng
[trade wind] 在赤道两边的低层大气中, 北半球吹东北风, 南半球吹东南风, 这种风的方向很少改变
xìn fēng
在南北纬三十度附近,空气由副热带高压带吹向赤道,因受地球自转影响,在北半球变为东北风,在南半球则变为东南风,因其风向规律稳定,故称为「信风」。又因船员常利用此风来航行,横渡大洋贸易,故亦称为「贸易风」。
xìn fēng
trade windxìn fēng
{气} trade wind; trade:
反信风 antitrade wind; antitrades
xìnfēng
met. trade wind1) 随时令变化,定期定向而至的风。
2) 在低空由副热带高气压带吹向赤道地区的风。北半球盛行东北信风,南半球盛行东南信风。
3) 任随风力。犹言随风。
частотность: #39737
в русских словах:
синонимы:
同义: 贸易风
примеры:
信风, 贸易级贸易风, 信风(同пассат)信风; 贸易风
пассатный ветер
东风之主的身躯是优美而通透的,信风与龙卷都愿为它效力。只要乘风而行,风就是它的同伴、它的歌声与它的自由。而它的敌人,就是一千种名字各异的风的敌人。
Дракон Востока прекрасен и стремителен. Пассаты и вихри служат ему. Ветра следуют за ним, они его друзья, его голос и свобода. А тысячи противников ветра - его враги.
哦,相信风车菊是风之花的人倒也不在少数,只是人数没有蒲公英派那么多。
Тех, кто верит, что анемония - это ветряная астра, не так уж и мало, но тех, кто считает, что анемония - это одуванчик, гораздо больше.
它的身躯是优美而通透的,信风与龙卷都愿为它效力。只要乘风而行,风就是它的同伴、它的歌声与它的自由。
Прекрасный и невидимый, ветер следует за ним, он - его голос и свобода.
追逐未知是一回事,但被抓住又是另一回事了。让她确信风险太大了。
Одно дело – гоняться за неведомым, другое – быть пойманным. Уверить ее, что риск слишком велик.
начинающиеся: