倒插门
dàochāmén
пожениться и жить в доме семьи жены; идти в примаки; обр. подкаблучник
жениться и жить в доме жены
dàochāmén
<倒插门儿>俗称男子到女方家里结婚并落户。dàochāmén
[marry into and live with one's bride's family] 结婚后男子到女方家里落户
dào chā mén
to marry and live with the bride’s family (inverting traditional Chinese expectations)dào chā mén
marry into and live with one's bride's family (旧称男子到女方家里结婚并落户)dàochāmén
husband who lives in his wife's parent's home即入赘。男方到女方家成婚,并成为女方家庭的成员。因同成婚后女方到男方居住,并成为其家庭成员的我国传统习惯相反,故称。
частотность: #53718
пословный:
倒插 | 插门 | ||
1) кит. лит. обратный акцент (приём, когда главная тема излагается в конце произведения, вопреки обычному порядку)
2) вставить вверх ногами
|