倒站驴子
_
回程载客的驴子, 所收的路费较便宜。 性质类似今日的回头车。 儿女英雄传·第四回: “那条凳上坐着许多作买作卖单身客人, 在那里打尖吃饭, 旁边又歇着倒站驴子, 二把车子, 以及肩挑的担子, 背负的背子。 ”
dào zhàn lǘ zi
回程载客的驴子,所收的路费较便宜。性质类似今日的回头车。
儿女英雄传.第四回:「那条凳上坐着许多作买作卖单身客人,在那里打尖吃饭,旁边又歇着倒站驴子,二把车子,以及肩挑的担子,背负的背子。」
пословный:
倒 | 站 | 驴子 | |
I 1) упасть; повалиться; опрокинуть(ся)
2) обанкротиться; потерпеть крах; пасть; рухнуть
3) переменить; сменить (напр., руку); пересесть (на другой вид транспорта) 4) переуступить (товар)
II [dào]1) перевернуть; повернуть вверх ногами; вверх ногами; вверх дном; задом наперёд
2) напротив; наоборот; вспять
3) но; напротив; же; а
4) налить; насыпать
5) вылить; высыпать
|
I
гл. А
1) стоять на ногах; стоять [во весь рост]; стоячий, в рост
2) остановиться, стать неподвижно
3) встать (на чью-л. сторону), поддержать (чью-л. позицию) гл. Б
1) стоять в (на, возле)
2) простоять, продержаться, выстоять
II сущ. /счетн. слово
1) остановка, стоянка; станция; вокзал; ям
2) станция, пост; база; комп. терминал
3) перегон, дистанция; пролёт
4) стар. подставка, поднос на ножках (для винных чарок, чаш)
|