倚酒三分醉
_
仗着酒醉故意胡闹。
yǐ jiǔ sān fēn zuì
仗着喝了酒,故意装出醉态,做出平常不敢做的事。
红楼梦.第四十四回:「贾琏见了人,越发倚酒三分醉,逞起威风来,故意要杀凤姐儿。」
仗着酒醉故意胡闹。
yǐ jiǔ sān fēn zuì
(after drinking some wine) behave wildly as if one were dead drunk
yǐjiǔ sānfēnzuì
behave wildly as if very drunk
пословный:
倚酒 | 三分 | 醉 | |
1) три части; делить на три части
2) тройка (балл)
3) трехочковый бросок (в баскетболе)
|
1) пьяный; опьянеть
2) тк. в соч. перен. пьянеть; упиваться (напр., успехами)
|