催讨
cuītǎo
требовать [долги]; торопить с уплатой [долгов]
cuītǎo
催人归还<债款、实物等>。cuītǎo
[press for payment] 催人归还(债款、 实物等)
cuī tǎo
催促索讨。
红楼梦.第六十四回:「昨日两处买卖人俱来催讨,奴才特来讨爷的示下。」
cuī tǎo
to demand repayment of debtcuītǎo
1) dun
2) press for repayment of a debt
催索。
частотность: #53180
примеры:
有不少人借了图书馆的书却忘记归还,丽莎不得不去催讨。玛乔丽和莎拉都答应尽快还书,只有唐娜借的书似乎被偷走了。你们决定以丽莎留在书本上的元素标记为线索,追回丢失的书本。
Многие забывают возвращать книги в библиотеку. Лизе приходится преследовать нарушителей, чтобы вернуть книги. Сара и Марджори согласились сразу же вернуть книги, но, кажется, что у Донны книгу украли. Вы решаете найти пропавшую книгу по элементальным меткам, которые оставила Лиза.
此文件同样要求目标收到文件后,需于两周内付出六万五千诺维格瑞克朗。若未于指定时间内付出款项,将会以恰当法律程序进行催讨债务。
Тем самым этот документ выражает запрос на оплату в размере 65 000 (шестьдесят пять тысяч) новиградских крон в течение двух недель после его получения. В случае невыплаты означенной суммы в установленный период и в полном объеме в местный суд будет подан иск о компенсации.