像对
_
image pair
в русских словах:
центрирование изображения
图像(对准)中心调整,图像对准中心
примеры:
好像对
вроде бы верно
图象对比度(图)象对比度图像对比度
контрастность изображения
(放)射线照像对照
радиографический контраст
我想这些讨论对你来说像对牛弹琴。
Я вижу, что этот вопрос не для вас.
<name>,别被恶魔猎手这名字给迷惑了,总有一天这帮家伙会像对付恶魔那样来对付我们的。
Пускай тебя не обманывает их название, <имя>, их оружие обращалось против нас так же часто, как против демонов, которых их чародеи призывают, чтобы тренировать на них новичков.
你要知道,她很善良,待人宽厚。若不是她来到这里的缘故,我们这些活下来的难民早就失去继续活下去的希望了。尽管从血缘上讲,她不是一位真正的牦牛人,但我们部族将永远像对待我们的长老一样尊敬她,聆听她的指引。
Она очень добра, знаешь ли. Если бы не твое посольство, у оставшихся в живых беженцев могло вовсе не остаться никакой надежды. В то время как она, конечно, не таунка по рождению, племя избрало ее старейшиной деревни пожизненно.
其实这个镇子西边也有许多来自征服堡的劫掠者。不如你冲出去像对付野兽一样把他们清扫一遍?
Почему бы тебе не поохотиться на мародеров из крепости Завоевателей, которые бродят вокруг нашего города, к западу отсюда? Эти мерзкие животные не заслуживают пощады.
他们像对待动物一样追杀我们,摧毁我们的家园,折磨我们的幸存者。这样做还远远不够,他们甚至把我们的尸骨当做铺路石,不让我的同胞得到圣光的照耀。
Мало того, что они травят нас, как зверей, разрушают наши города и пытают тех, кто выжил. Нет, этого им недостаточно. Они вымостили дорогу костями моих соратников, лишив их достойного погребения.
赞达拉巨魔像对待劣等害虫那样训练他们的啸天龙宠物,用暴力和折磨使其听命于自己的意愿。
Зандалары видят в небесных крикунах лишь способных убивать хищников. Они подчиняют их своей воле при помощи мучений и жестокости.
如果对抗女巫会的时候,骑士团的武器能够像对抗德鲁斯特时那样有效,那我们也许就有机会拯救我的家族,并让这片土地恢复往昔的荣耀。
Если орудия ордена будут столь же эффективны в борьбе с ковеном ведьм, как и в войне против друстов, то у нас появится возможность спасти мою семью и вернуть былую славу этой земле.
蛇人们好像对这块宝石十分重视。我很想知道他们最初是在什么地方找到它的。
Похоже, сетраки серьезно зациклены на этом самоцвете. Интересно, где они его достали?
<你的恐嘴雏龙跟其他飞行宠物交上了朋友。它们好像对狩猎风暴峡湾的鹰很有兴趣。>
<Ваш детеныш злобоклюва подружился с другими летающими питомцами. Стая хочет поохотиться на орлов в Штормхейме.>
<你战斗时,你的利爪雏龙总是聚精会神地观察,好像对你的战斗技巧特别感兴趣。如果能让它旁观你是怎么对抗强敌的,它或许能从中领悟到些什么。>
<Ваш острокоготь внимательно наблюдает за тем, как вы сражаетесь. Похоже, ему очень интересно, что вы делаете и как. Возможно, он сможет что-то у вас перенять, наблюдая за вашим боем с достаточно сильным противником.>
<你的利爪雏龙跟其他飞行宠物交上了朋友。它们好像对狩猎瓦尔莎拉的浣熊很有兴趣。>
<Ваш детеныш острокогтя подружился с другими летающими питомцами. Стая хочет поохотиться на енотов в Вальшаре.>
<你的雪羽雏龙跟其他飞行宠物交上了朋友。它们好像对狩猎至高岭的蜗牛很有兴趣。>
<Ваш детеныш снегоспина подружился с другими летающими питомцами. Стая хочет поохотиться на улиток в Крутогорье.>
好像又是一样的东西,可是,数量好像对不上?
Такая же штучка, но их не хватает!
我、我好像对这句话有印象!
К-кажется, я где-то уже это слышала!
琴团长一直都是我的榜样,我的实力和认真程度完全比不上她。她对别人就像对自己一样严格,所以如果有一天我能得到她的认可,那也是对我一直以来努力的最大肯定了。在那之前,我都是不会松懈的!
Магистр Джинн - мой кумир. Мне не сравниться с ней ни в силе, ни в целеустремлённости. И к другим людям у неё такие же высокие требования, как и к себе, поэтому если я когда-нибудь смогу добиться её признания, то это стало бы лучшей наградой за мои труды. А до тех пор я не могу расслабляться!
你好像对吃的很感兴趣。
Похоже, ты серьёзно интересуешься едой.
嗯?班尼特…好像在哪里听过…哦!你说的是冒险家协会那个热血的男孩子啊!嗯,我有时会在秘境附近见到他,好像对寻宝很有热情呢。
Кто? Беннет? Хм... Кажется, я уже слышала это имя. Ах, точно! Это тот непоседливый парень из Гильдии искателей приключений! Я иногда натыкаюсь на него в своих патрулях. Кажется, он очень любит искать сокровища.
目标好像对各种元素都有很强的抵抗力…不管怎么说,还是可以用「老办法」对付!
Кажется, наша цель неуязвима ко всем элементам. Что ж, придётся разбираться по старинке. Против лома нет приёма!
目标好像对法器特别没辙。哎呀,「知识就是力量」就是这样对吧?
Наша цель ничего не может сделать против катализаторов. Не зря говорят, что знание - сила.
在每位牌手的结束步骤开始时,该牌手抓一张牌。若该牌手是你的对手,且其手牌为四张或更多,则狂热视像对他造成2点伤害。
В начале заключительного шага каждого игрока тот игрок берет карту. Если тот игрок является вашим оппонентом, и у него в руке не менее четырех карт, Лихорадочные Видения наносят ему 2 повреждения.
在你的维持开始时,倒楣雕像对你造成2点伤害。牺牲一个生物:目标对手获得倒楣雕像的操控权。
В начале вашего шага поддержки Идол Сглаза наносит вам 2 повреждения. Пожертвуйте существо: целевой оппонент получает контроль над Идолом Сглаза.
你好像对这地方十分熟悉。
Похоже, ты невероятно много знаешь об этом месте.
你好像对法劳达有意见?
Что вы с Фаральдой не поделили?
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск