兔三窟
tùsānkū
см. 狡兔三窟
ссылается на:
狡兔三窟jiǎotù sānkū
у хитрого зайца три норы, обр., иметь множество лазеек, пускать в ход увёртки; изворачиваться, выкручиваться, ловчить
у хитрого зайца три норы, обр., иметь множество лазеек, пускать в ход увёртки; изворачиваться, выкручиваться, ловчить
“狡兔三窟”之省。比喻藏身的地方多,易於避祸。
примеры:
狡兔有三窟。其实我是用那笔钱买下了酒馆。
У меня много талантов. Но если честно, то на деньги от того дела я купил бар.
пословный:
兔 | 三窟 | ||
I сущ.
1) заяц; кролик
2) заяц (4-е животное из цикла 12, соответствует циклическому знаку 卯, обозначающему год зайца) 3) луна (по поверью там обитает заяц)
4) мальчик-партнер в мужеложестве
II собств.
Ту (фамилия)
|