入教
rùjiào
рел. вступать в лоно церкви, принимать веру, становиться адептом (верующим)
rùjiào
[profess] 通过核准申请入教者的誓言而正式接纳为一宗教团体的成员
他十八岁就入教了
rù jiào
加入某一宗教,多指加入基督教或回教等而言。
如:「既然入教,就该谨守诫条。」
rù jiào
to join a religionrùjiào
embrace a religion; become a follower/believer of a religion加入某一宗教组织。多指加入基督教或伊斯兰教。
в русских словах:
неофит
〔阳〕 ⑴〈宗〉新入教者, 新信教者. ⑵〈转, 书〉(某种学说的)新信仰者, 新信徒; ‖ неофитка, 〈复二〉 -ток〔阴〕.
примеры:
他在而立之年转入教学工作。
В тридцатилетнем возрасте он начал заниматься преподавательской деятельностью.
我记得自己走过狭长的通道进入教室改建的阴森囚室时,感到一种幽闭的恐惧。
Я помню, как страдала от клаустрофобии, когда ходила по его узким коридорам и классам, переоборудованным в камеры для жестоких пыток.
听好了,<name>。我知道他们打算对加洛德·影歌干什么了。暮光之锤的食人魔打算把他当作今年的入教式上的祭品。
Послушай, <имя>. Я выяснил, зачем им нужен Джерод Песнь Теней. Огры Сумеречного Молота собираются принести его в жертву во время посвящения этого года.
在晚上进入教堂(18点~6点)
Проникните в собор ночью (18:00 - 06:00)
长大之后加入教会,对我来说应该算是一件自然而然的事吧。
Поэтому мне кажется совершенно закономерным, что я присоединилась к церкви, когда выросла.
芭芭拉为什么会加入教会呢?
Почему ты решила присоединиться к церкви, Барбара?
「多亏一位波洛斯士兵出手搭救,我的家人才得以幸存。这就是我要加入教团的原因。从今而后,我就是保护者。」
«Моя семья была спасена благодаря одному солдату Боросов. Вот поэтому я вступила в Легион. Теперь я буду защитницей».
「欢迎加入教团。你拯救了这片城区~现在让我们一同拯救世界。」
«Добро пожаловать в Легион. Ты спасла округ — теперь давай спасать мир».
没错。他们以庞大的数量涌入教团直到将我们完全淹没。我们根本没有准备的机会。
Да. Огромные полчища их наводнили Благую землю, и мы ничего не смогли сделать. У нас не было никаких шансов.
建议你多加小心。我听说诺德人为了搞什么入教仪式而猎杀它们,但很少有人能成功。
Ну, я бы на твоем месте была поосторожнее. Говорят, норды на них должны охотиться, чтобы пройти какой-то ритуал посвящения. И не все его проходят.
你可以随时在训练菜单里进入教学模式
Обучение доступно в разделе меню «Тренировка»
你想进入教堂,现在却又不喜欢它的彩绘玻璃窗了。
То есть ты так хотел пробраться в церковь, а теперь оказывается, что тебе не нравятся витражи.
拜托,别演戏了。你愿意帮助我们进入教堂吗?
Да ладно, хорош придуриваться. Поможешь нам с церковью?
是的,进一步的正弦匹配对你我都好。实现这一目标的方法之一就是让我们进入教堂。
Да, дальнейшая подстройка пойдет нам на пользу. Один из вариантов — это попасть в церковь.
“那可真是太令人沮丧了。当我说我们期望法律能对爱、团结和佩里卡纳西斯老铁团更加开放一些的时候,我以为自己是为大家说的。特别是因为有了你我们才能进入教堂。”他四下看了看。
«Ну, это довольно уныло. Думаю, я выражу всеобщее мнение, если скажу, что мы ожидали от закона более прогрессивного взгляда на понятия любви, единства и перикарнасской компашки. Особенно если учесть, что именно ты помог нам попасть в церковь». Он оглядывается по сторонам.
如果她不介意的话……我们只想进入教堂,散播音乐的欢乐。
Если это ее устроит... Мы просто хотим попасть в церковь, чтобы дарить людям радость и восторг от музыки.
莫邓向我承认他在前世做的可怕罪行。我告诉他如果想要涤净自己的话,他必须前往隐藏教堂。单是到达那阴暗的地方,就要进入一处充满危险怪物的洞穴,这本身就是一项挑战与试炼。如果雷比欧达让他进入教堂的话,就代表他的罪刑已经被饶恕。所以莫邓就出发了…希望雷比欧达引导他。
Мертен также открыл мне горькую правду о бесчестных поступках, кои он совершил, а потому посчитал я, что если его очищению суждено претвориться в жизнь, он должен добраться до Скрытой часовни. Дойти до столь потаенного места, выдолбленного в скале и населенного опасными существами, - само по себе вызов и испытание. Кому Лебеда позволит войти в пределы часовни, тому отпустил он грехи и преступления. И Мертен пошел. Да хранит его святой Лебеда!
你进入教堂。
Ты входишь в церковь.
你加入教师协会了吗?
Have you joined the teachers' association?
人们陆续进入教堂。
The procession moved into the church.
田教授:有时我们也会有激烈的争论。比如关于有些教材的内容,他们想把一些强调个人主义和西方文化的内容,比如算命写入教材中。
Professor Tian: Occasionally we have heated discussion argument, for instance, they like to put some texts or stories, which emphasize individualism or Western culture, which we think it is not appropriate like fortune telling.
你的言辞吓到我们了,陌生人!但是我们相信你可能是对的...去吧,你可以进入教堂了!让那些信徒去找别的没那么容易上当的家伙吧!
Мы потрясены твоими словами! Но, возможно, в них есть зерно истины... Ладно, ты можешь войти в церковь! Пусть верные ищут себе других, менее наивных слуг!
哈!我已经不是圣洁教徒好多年了,亲爱的,而且就算我想知道这个地方的圣洁教发生了什么,我也不会再入教了。给我愉悦,而不是愚信;给我热情,而不是狂热!这些人...真不知道他们怎么了。
Ха! Непорочной я была очень давно, а если учесть, кого тут считают "непорочными", то я пас. Мне нужно веселье, а не фанатизм, страсть, а не изуверство! Эти люди... Честно, я не знаю, какая муха их укусила.
在这样的虔诚面前,我们无法保持像石头一样严厉的形象!去吧,你或许能进入教堂!也许你能幸运的加入他们!
Перед таким благочестием не устоит даже камень, из которого мы сделаны! Можешь войти в церковь! Верным повезло, что в их рядах есть такие, как ты!
真的有这样可以无视我们的生物吗?它真的在扰乱我们吗?去吧:你们可以进入教堂了。我们根本不敢阻拦像你这样凶猛的人!
Неужели подобное существо может бросить нам вызов? Может уничтожить нас? Хорошо, ты можешь войти в церковь. Мы не станем на пути у такого сурового противника!
当你进入教堂时,厚重的橡木门两侧的雕像对你开口说话。
Когда вы пытаетесь войти в церковь, статуи, стоящие возле ее дверей, обращаются к вам.
如果你在寻找彻底的治疗方法,我建议你去拜访下圣洁教教堂。只要通过他们的入教仪式,你就可以获得一种特殊的道具,能够治疗最严重的腐疫。
А чтобы вылечиться полностью, загляните в часовню Непорочных. После пары простеньких ритуалов они дадут вам особый минерал, который лечит даже самые запущенные случаи гнили.
进入教程日志可回顾所有的教学信息。
Чтобы просмотреть все подсказки обучения, войдите в дневник и откройте закладку Обучение.
哈!像你这样的态度,应该加入教团。他们一直在寻找像你这样的战士。尤其是在这种时候。
Ха! С таким норовом тебе точно нужно в Орден записаться. Им всегда нужны годные бойцы навроде тебя. Особенно в такие неспокойные времена.
在我成长到可以加入教团的年纪前,他们就是我的家人。
Они меня вырастили, а потом я ушел в Орден.
是净源导师。我打赌,他们报名加入教团可不是为了落得这种下场。
Магистры. Пари держу, не на такое они рассчитывали.
肯定比我出身的地方好。我加入教会前是个陷捕者。
Это лучше, чем мой старый дом. До того как присоединиться к семье, я был траппером.
嗯?我的意思是,荣耀原子之……等等,你是新入教的。你见过戴温修士了吗?那个自己祈祷病恹恹的家伙?
Да? Ну, то есть слава А... стоп. Вы же новообращенный. Вы не видели брата Девина? Хилого парня, который молится в одиночку?