入营
rùyíng
поступать на военную службу, вступать в армию (в строй); быть зачисленным в часть
rù yíng
进入军营,指开始服兵役。
如:「大哥今天入营。」
rùyíng
join the armyв русских словах:
пуск в эксплуатацию
开始使用, 启用, 开动, 投入营运
примеры:
入营手续
оформление прибывших
开工, 投(入生)产, 投入营运, 交付使用
ввод в эксплоатацию
我要你护送我进入营地,并在我破坏迁跃门时确保我的安全。
Вот что мне нужно: пойдем со мной туда, будешь охранять меня, пока я занимаюсь там саботажем.
我要你潜入营地并干扰那里的任意一个束缚仪式。没有特定目标。你只要解决掉那些想要束缚这些野兽的家伙就行了。这能够让这些武装到牙齿的野兽发狂并肆虐赞达拉的营地。然后,我们只要坐着看热闹就行了。
Отправляйся в лагерь и прерви один из этих подчиняющих ритуалов. Какой именно – не имеет значения. Просто убей тех, кто пытается подчинить себе существо. Разъяренный зверь начнет носиться по всему лагерю зандаларов. А ты расслабься и наслаждайся веселым зрелищем.
兽人听命于他们的指挥官达尔甘,而亡灵则效忠于一个名叫贝兰德拉·邪风的强大术士。希望他们之间的争执足以影响到对你的关注,以便你能够潜入营地并把他们俩都干掉。苏利已经渗透进废墟里面了,当你完成后进去找他。
Орки подчиняются своему командиру Далгану, а нежить следует за Белландрой Бурей Скверны, могучей чернокнижницей. Если повезет, то внутренние стычки отвлекут их, и ты сможешь пробраться внутрь и убить обоих. Салли уже засел в руинах. Найди его там, когда закончишь.
苍穹会是一个危险的教会。他们主张研究各种魔法,不管其来源为何,但事实上他们大多专注于禁忌法术。如果你献上一个魔法神器,他们应该会欢迎你进入营地。
Небесная академия – это секта, и притом довольно опасная. Они утверждают, что занимаются изучением всех видов магии, но на самом деле их интересуют преимущественно запретные дисциплины. Они примут тебя к себе, если ты принесешь им какой-нибудь магический артефакт.
进入营地,与祭坛守护者别恩谈一谈,他会教你如何使用祭坛。
Найди в Приюте Стрелка хранителя алтаря Биена, он расскажет тебе, что нужно сделать.
我们先除掉岗哨,之后潜入营地偷袭他们。
Мы снимем часовых, потом прокрадемся в лагерь и застанем их врасплох.
咱们先除掉岗哨,之后潜入营地偷袭他们。
Мы снимем часовых, потом прокрадемся в лагерь и застанем их врасплох.
你知道我如何才能进入营区吗?
Ты знаешь, как пробраться в лагерь?
我得不被人注意的进入营区。
Мне надо пробраться в лагерь. Тайно.
哦,你说他啊。他们不让他进入营地。他的营房在河流下游,营地工人那边。
А, этого. Их в лагерь не пустили. Они стали ниже по реке, рядом с работягами.
所有进入营区的人都需要向科尔森上校报到。
Каждый, прибывший в лагерь, обязан доложиться полковнику Кальсону.
我对市议会不满, 主要是投入营运的公共汽车不够用。
One of my main grouches against the council is that they don’t run enough buses.