公会决斗者
пословный перевод
公会 | 决斗者 | ||
1) общество, союз, ассоциация
2) профсоюз, цех, гильдия (объединяющие лиц одной профессии обычно в пределах одного города)
3) дом (напр. Дом крестьянина, Дом писателя)
4) общее собрание; многолюдное сборище
5) встреча ради общего дела
|
в примерах:
以下是所有自重的绅士们都该遵守的决斗法则。虽然这只是绅士之间们的协议,但不遵守这些法则将会有损决斗者的名声,还会被摒除于社交圈之外。此法则适用于整个陶森特公国。
Ниже изложены для вас правила поединков, коими обязан руководствоваться каждый уважающий себя дворянин. Хоть носят они характер честного соглашения, несоблюдение их грозит дурною славой, позором и исключением из товарищества. Означенные правила действуют на территории всего княжества Туссент.
公会通常会将看到或知道太多的人处决。 某些怨灵保留了生前知识,好在来生消灭入会者,以及为怨灵赋予力量的恶毒交易。
Зачастую гильдии уничтожают тех, кто видел или знал слишком много. Некоторые мстительные души сохраняют свои знания и используют их после жизни для того, чтобы крушить гильдии и гнусную сделку, дающую им власть.