公会挑战者
_
Претенденты гильдии
примеры:
天神挑战者(公会版)
Небесное испытание (гильдейский марш)
挑战征服者:青铜(公会版)
Победитель в испытаниях: бронза, группа гильдии
挑战征服者:黄金(公会版)
Победитель в испытаниях: золото, группа гильдии
挑战征服者:白银(公会版)
Победитель в испытаниях: серебро, группа гильдии
挑战征服者(公会版)
Победитель в испытаниях: группа гильдии
挑战德拉诺(公会版)
Испытания Дренора (гильдия)
挑战德拉诺:黄金(公会版)
Испытания Дренора: Золото (гильдия)
挑战德拉诺:青铜(公会版)
Испытания Дренора: Бронза (гильдия)
挑战德拉诺:白银(公会版)
Испытания Дренора: Серебро (гильдия)
有个凶恶的夜袭者带了一群土匪打算挑战公权力。
Злобный ночной бродяга заправляет шайкой разбойников - хочет наложить свои лапы на добрых людей.
有个凶恶的夜袭者带了一群死灵术士打算挑战公权力。
Злобный ночной бродяга заправляет шайкой некромантов - хочет наложить свои лапы на добрых людей.
一旦闯进去,就会被当成挑战者,和他们来一场大群殴。
Стоит тебе вступить в кольцо, как начнётся состязание.
我可以将她添加到日程,在你击败其他挑战者后她就会现身。
Если хочешь, я добавлю ее в твое расписание. Сможешь побороться с ней, когда победишь остальных претендентов.
欢迎参加勇者比武大会,挑战者!今天我们要看看潘达利亚的英雄们到底有多厉害。
Добро пожаловать на мой турнир чемпионов, претендент! Сегодня мы испытаем силу величайших героев Пандарии.
在战胜了所有挑战者之后,他会叫出比格维尔。杀了比格维尔,在限定的时间内回到我这里来复命。
Когда ты одолеешь всех, он позовет Большого Вилла. Убей его и вернись ко мне за отведенное время.
пословный:
公会 | 挑战者 | ||
1) общество, союз, ассоциация
2) профсоюз, цех, гильдия (объединяющие лиц одной профессии обычно в пределах одного города)
3) дом (напр. Дом крестьянина, Дом писателя)
4) общее собрание; многолюдное сборище
5) встреча ради общего дела
|
«Челленджер» (шаттл НАСА) |