公正待己
_
do oneself justice
пословный:
公正 | 正待 | 己 | |
1) справедливый, беспристрастный, нелицеприятный; правильный, точный
2) * надсмотрщик, распорядитель казённых работ
|
1. 正准备要。 儒林外史·第三十一回: “鲍廷玺进去坐下, 正待要水洗脸, 只见门口落下一乘轿子来。 ”红楼梦·第一回: “至晚间正待歇息之时, 忽听一片声打的门响, 许多人乱嚷。 ”
2. 正在等待。 如: “几千年的文化传统正待我们去发扬光大。 ”
|
I jǐ местоим
(возвратное и притяжательное) себя; сам, самолично, свой, собственный
II jǐ гл.
* управлять; приводить в порядок, устраивать, налаживать III jǐ собств. и усл.
1) цзи (шестой знак десятеричного цикла; шестой пункт перечисления; VI; 6-й; Е)
2) кит. астр. цзи (шестой, центральный юго-западный сектор неба)
3) qǐ Ци (фамилия)
|