关东客
_
1. 前往关东闯天下的人。 如: “许多外地人怀着人参、 貂皮的美梦, 来到白雪茫茫的北大荒, 成为关东客。 ”
2. 曾在关东闯过的人。 如: “不久前搬来的新邻居是个关东客, 常说些打猎、 躲风雪的故事给我们听。 ”
guān dōng kè
1) 前往关东闯天下的人。
如:「许多外地人怀着人参、貂皮的美梦,来到白雪茫茫的北大荒,成为关东客。」
2) 曾在关东闯过的人。
如:「不久前搬来的新邻居是个关东客,常说些打猎、躲风雪的故事给我们听。」
пословный:
关东 | 客 | ||
1) гуаньдунский (дунбэйский) табак (сорт табака)
2) ист. Гуаньдун (территория к востоку от г. Шаньхайгуань: пров. Хэйлунцзян, Гирин и Ляонин; КНР)
3) обл. Канто (Япония)
|
I сущ./счётное слово
1) гость; посетитель; постоялец; пассажир
2) путешественник, чужеземец; проезжий, прохожий; бродячий; иногородний, пришлый (напр. торговец) 3) ист. клиент; клеврет
4) (чаще отрицательно) мастер (чего-л.), специалист по... (чему-л.)
5) другой; прошлый, давешний, минувший
6) счётное слово; персона; порция
II гл.
1) останавливаться, гостить [в, у]; иметь временное пристанище
2) жить на чужбине (на стороне)
III собств.
Кэ (фамилия)
|