关进
guānjìn
заключить (заточить) в..., посадить в...
guān jìn
shut; impound; shut-inguānjìn
shut; impound; shut inв русских словах:
бросать в тюрьму
把...投入监狱 bǎ tóurù jiānyù, 把...关进监狱 bǎ guānjìn jiānyù
каталажка
запереть кого-л. в каталажку 把...关进拘留所
посадить кого-либо за решётку
把...关进监狱
примеры:
把...关进监狱
заключать кого-либо в тюрьму
关进监狱
посадить в тюрьму
关于便利旅游海关公约有关进口旅游宣传文件和材料的附加议定书
Дополнительный протокол к Конвенции о таможенных льготах для туристов, касающийся ввоза относящихся к туризму осведомительных документов и материалов
中华人民共和国海关进出口货物收发货人报关注册登记书
Свидетельство о регистрации декларации грузоотправителя или грузополучателя экспортных и импортных товаров Таможенной службы КНР
中华人民共和国海关进出口货物收发货人报关注册登记证书
Регистрационное свидетельство грузополучателя-грузоотправителя на декларирование таможенных экспортных и импортных грузов КНР
把某人关进监狱
put (throw) sb. into jail
把狮子关进笼子
посадить льва в клетку
关进
заточение во что
把…关进监狱
сажать кого в тюрьму; запереть кого в тюрьму; заключить кого в тюрьму; запереть в тюрьму; сажать в тюрьму; заключить в тюрьму
关进修道院
заточение в монастырь
因为我拒绝臣服于玛里苟斯,他就把我关进了那只牢笼,并打碎了笼子,把碎片分散到各地。即使我的生命将是你的一百倍那么漫长,我也不会忘记你的帮助。
Когда я отказалась подчиниться воле Малигоса, он приковал меня к этой тюрьме, а затем расколол ее и разбросал осколки. Проживи я еще сотни твоих жизней, я и тогда не забуду этой услуги.
我不会让你失望的!我甚至都没有偷拿你的某个苦工丢在我牢房外边的那把破烂剑。顺便一提,这真不是个好主意,在你把其他不那么看重名誉的人关进去之前最好把那玩意儿弄走。
Я тебя не подведу! Я даже не стащил ни один из этих отвратительных клинков, которые кто-то из твоих батраков свалил прямо у клетки. Что, конечно же, было с его стороны большой оплошностью. Надо бы их убрать, а то другой узник может оказаться не столь щепетильным.
林达斯被关进紫罗兰监狱了,你觉得自己应该对他负责,并查出他所作所为的背后真相。
如果能够跟他谈谈,说不定可以设法把他弄出来,以后好好看着他。进入紫罗兰监狱,了解林达斯的状况。
如果能够跟他谈谈,说不定可以设法把他弄出来,以后好好看着他。进入紫罗兰监狱,了解林达斯的状况。
Линдрас сидит под замком в Аметистовой крепости. Вы считаете, что в ответе за него, и поэтому должны выяснить, почему он так поступил.
Может, если вам удастся поговорить с ним, вы бы придумали, как освободить беднягу из заключения.
Отправляйтесь в Аметистовую крепость и узнайте, что случилось с Линдрасом.
Может, если вам удастся поговорить с ним, вы бы придумали, как освободить беднягу из заключения.
Отправляйтесь в Аметистовую крепость и узнайте, что случилось с Линдрасом.
对了,你们可要当心了啊。这么多年了,那琥珀里头,不知道都被那位关进去了些什么…
Будьте осторожны! Кто знает, что ещё могло попасться в янтарную ловушку.
狂野的生命不会被关进笼子。
Диким зверям не место в клетке.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск