典藏
diǎncáng
1) имеющий культурную ценность
2) коллекция, собрание
фондохранилище
diǎn cáng
书籍、文物的收藏。
如:「中央图书馆典藏了许多宋元的珍本。」
diǎn cáng
repository of items of cultural significance
collection
diǎn cáng
book reservationdiǎncáng
classics; ancient booksпримеры:
典藏版:虚空龙宝宝
Коллекц. издание: дракончик Пустоты
典藏版:幸运魁麟幼崽
Коллекционное издание: маленький цийлинь удачи
典藏版:伊利达雷魔犬
Коллекционное издание: иллидарский ловец Скверны
为了感谢您购买魔兽世界典藏版,请将这张礼券交给血蹄村的沃恩·星眼。您将得到一份特别的礼物:陪伴您踏上冒险旅途的小宠物!
В знак особой благодарности за приобретение коллекционного издания World of Warcraft примите этот подарочный сертификат и передайте его Ворну Небесному Провидцу в деревне Кровавого Копыта. Вы получите подарок – маленького спутника, который будет сопровождать вас на пути к приключениям и славе.
在岩之国土「璃月」的旅行中有所领悟,内部装有可以提升技艺的典藏。
Во время своих странствий по Ли Юэ вас постигло озарение. Предметы из этого набора могут быть использованы для улучшения ваших талантов.
在岩之国土「璃月」的旅行中有所发现,内部装有可以提升技艺的典藏。
Во время своих странствий по Мондштадту вы совершили открытие. Предметы из этого набора могут быть использованы для улучшения ваших талантов.
不全是。公会将那顶王冠称为典藏品;一个能够增强我们偷盗能力的东西。
Не совсем. Корона - это один из предметов, которые в Гильдии зовут парагонами. Они усиливают наши воровские способности.
至少,我是这么听说的……数百年以来公会一直没有一件典藏品。
По крайней мере, так мне рассказывали... в Гильдии уже сотни лет не было парагона.
如果我们想保住在天际的领导地位,公会就必须拿回典藏品。
Если мы хотим остаться на плаву в Скайриме, нам нужен этот парагон.
至少,我是这么听说的……数百年以来,我们的公会一直没有任何典藏品。
По крайней мере, так мне рассказывали... в Гильдии уже сотни лет не было парагона.
начинающиеся: