养汉精
_
骂与人私通的妇人。 元·李文蔚·燕青博鱼·第三折: “你这个养汉精, 假撇清, 你道是没奸夫, 抵死来瞒定。 ”
yǎng hàn jīng
骂与人私通的妇人。
元.李文蔚.燕青博鱼.第三折:「你这个养汉精,假撇清,你道是没奸夫,抵死来瞒定。」
пословный:
养汉 | 精 | ||
1) очищенный; рафинированный; отборный
2) квинт-эссенция; экстракт
3) тщательный; тонкий
4) быть мастером чего-либо; хорошо владеть чем-либо 5) тк. в соч. привидение; оборотень
6) тк. в соч. дух; энергия
7) сметливый; оборотистый
8) тк. в соч. сперма, семя
|