内建
nèijiàn
закладывать, встраивать; встроенный
nèi jiàn
built-inв русских словах:
надворный
〔形〕院内的. ~ые постройки 院内建筑物. 〈〉 Надворный советник(沙皇俄国的)七等文官.
примеры:
场内建筑物及树木消毒用喷雾机
estate sprayer
房子以及院内建筑物都在修理
дом, а также надворные постройки ремонтируются
三保三压方针即保计划内建设 压计划外建设;保生产性建设 压非生产性建设;保重点建设 压非重点建设
курс "три обеспечения и три сокращения" (т.е. курс на обеспечение строительства плановых и сокращение внеплановых объектов; на обеспечение строительства производственных и сокращение непроизводственных объектов; на обеспечение строительства ведущих и сокр
三保三压方针(即保计划内建设, 压计划外建设;保生产性建设, 压非生产性建设;保重点建设, 压非重点建设)
курс "три обеспечения и три сокращения" (т.е. курс на обеспечение строительства плановых и сокращение внеплановых объектов; на обеспечение строительства производственных и сокращение непроизводственных объектов; на обеспечение строительства ведущих и сокр
内建扬声器
встроенные динамики
前线基地很安全,朋友。我们再次掌握了回音谷的控制权,并摧毁了封住突破口的层层蛛网。现在,是时候攻下天灾城,在冰冠冰川内建起我们的营地了。战线正在向前推进!
Аванпост укреплен, и ему ничто не угрожает. Мы отбили Долину Эха и уничтожили стены из паутины, закрывавшие вход в Пролом. Пришло время двинуться на Плетхольм и закрепиться в Ледяной Короне. Линия фронта сдвигается!
于是他们在迪沙谬那地牢内建了间拷问室。里面有个用银、炟文金和与陨铁做成的特殊合金笼。
И тогда в подземельях Тесхам Мутна возникло место казни. Там создали клетку из специального сплава серебра, дальвинита и метеоритной стали.
在欧洲和世界范围内建立更多的人力资本是欧盟未来活动中至关重要的因素。
Развитие человеческого капитала в Европе и во всем мире является жизненно важным элементом будущих действий ЕС.
在短短几个月内建起的劣质房屋
Shoddy houses that were thrown up in a few months.
内建审查程式
встроенная программа цензуры
这是内建的安全机制。布来伯顿一定按下了办公室的紧急按钮。
Это встроенная мера безопасности. Видимо, Брэдбертон нажал на аварийную кнопку.
但只要用惑心帮的道具,或在目标聚落范围内建核口世界发信器,事情会比较容易一点。
Но инструменты Операторов и передатчики "Ядер-Мира", если расположить их поблизости от цели, облегчат тебе задачу.
我们内建的改装是非常有价值的资源。
Наши модификации могли привлечь их внимание.
我的内建辐射感应器爆表了,先生。真的要小心。
Мои счетчики радиационного фона зашкаливают, сэр. Будьте осторожны.
我的内建辐射感应器爆表了,女士。真的要小心。
Мои счетчики радиационного фона зашкаливают, мэм. Будьте осторожны.
我的哔哔小子有个内建的。
Он у меня встроен в "пип-бой".
我的哔哔小子有内建盖氏计数器。
Мой счетчик Гейгера встроен в "пип-бой".
我的内建程式里有未完成的“骨锯”编码,不过被注释掉了。不知道可不可以拿来用。
Где-то в моем коде есть закомментированный протокол костоправа. Интересно, работает ли он.
还好我没有内建迷信程式,不然这地方一定很恐怖。
Я рад, что мои программы не содержат протоколы суеверия. Могу предположить, что это место показалось бы мне жутким.
这里没什么酒了,真是可惜,我内建的调酒数据库可是一流的,不是我在盖。
Почти ничего не осталось. Жаль. Хочу с гордостью отметить, что обладаю первоклассными протоколами приготовления коктейлей.
内建威斯科技伺服机,光是这个就足厉害了。穿上那东西连超人都不是你的对手。你会变更强壮、更耐打、还能抗辐射。而且……
Внутренняя система сервоприводов "Вест-Тек", вот что. Залезешь в эту крошку станешь как супермен. Сильней, выносливей, устойчивей к радиации. А еще...
保护者消防型内建冰冻枪,可在任何战斗情况下使用。
Пожарная модификация протектрона оснащена встроенной криопушкой, которую робот может использовать в бою.
避难所科技在战争之前就开始于波士顿公园街地铁站内建造114号避难所,这个计划却始终未完成,不过帮派分子根本不在乎这些,早已将这个地方据为己有。
До войны компания "Волт-Тек" начала строительство Убежища 114 на станции бостонского метро "Парк-стрит". Проект не был завершен, но это не помешало гангстерам там обосноваться.
动力装甲可以加装各种改造配件,获得额外的特殊功能,例如喷射加速、特斯拉伤害力场、爆炸冲击着陆、内建隐形小子和自动治疗针等等。
Силовую броню можно модифицировать самыми разными способами например, поставить на нее реактивный двигатель, боевое поле Теслы, встроенный "Стелс-бой" или автоматический инжектор стимуляторов.
我昨晚躺在床上睡觉时,突然像阿基米德一样灵光一闪。我跑去找实验室值夜班的,把所有草稿都扫到地板上,开始画出我的想法。他们一定觉得我疯了。过了6个小时,喝了不下14杯咖啡,我终于全部画出来了。我们以小型炸药做为发射触媒,将弹头从发射器中投出。这样射程可以很远,小型炸药也可内建于弹头里。布罗克看起来很喜欢这个计划,所以准许我们制作原型。我可等不及要试试看了。
Прошлой ночью, когда я уже лежал в кровати, у меня случилось "озарение". Я побежал в лабораторию, где работали ребята из ночной смены, смахнул со стола все их бумаги и стал набрасывать свою идею. Они, наверное, решили, что у меня крыша поехала. Шесть часов и примерно четырнадцать чашек кофе спустя я нашел решение нашей проблемы. Мы воспользуемся маленьким дополнительным зарядом в качестве катализатора, чтобы вытолкнуть боеголовку из ствола. Это позволит увеличить дальнобойность. А заряд можно вмонтировать непосредственно в боеголовку. Броку этот план, вроде, понравился, и он дал добро на разработку прототипа. Мне не терпится опробовать эту идею.
在其他文明城市的5个单元格内建立一座城市。
Город основан в пределах 5 клеток от города другой цивилизации.
在一个自然奇观的2个单元格内建立一座城市。
Город основан в пределах 2 клеток от чуда природы.
在友好领土内建成军营或堡垒后对相邻单元格施放文化炸弹。当前政体的一个军事政策槽位将转换为一个通配符槽位。
Производит культурный захват соседних клеток после строительства военного лагеря или форта на дружественной территории. Одна ячейка военного курса при текущей форме правления превращается в универсальную ячейку.
在其他文明的领土内建造地标,将永久性的大幅改善您与该国的外交关系。
Постройка памятника на территории другой державы навсегда улучшает дипломатические отношения с этой державой.
更改这支贸易单位的主城。其将在下一回合到达另一座城市,您便可在新主城内建立商路。
Изменить родной город этого торгового юнита. На следующий ход он прибудет в другой город. После этого он сможет прокладывать торговые пути из нового родного города.
在城邦的领土内建造地标,将一次性大幅提高您对该城邦的影响力。
Постройка памятника на территории города-государства даст вам значительное разовое увеличение влияния на него.
您成功地在3座城内建造了工厂。工业革命的真理已与您的社会完美融合。您的人民渴求您能为您的文明选择一项意识形态。
У вас есть фабрики в трех городах. В обществе бурлят идеи промышленной революции. Ваш народ требует, чтобы вы выбрали идеологию для вашей державы.
城市中每拥有1个“军营”内建筑,购买陆地战斗或支援单位所需的 金币便减少20%。
Цена покупки всех наземных боевых юнитов и юнитов поддержки за золото снижается на 20% за каждое здание в военном лагере города.
可在其他的文明首都内建立大使馆
Дает возможность создавать посольства в столицах других держав.
每个港口内建筑向城市提供2点 电力。
Города получают +2 ед. энергии за каждое здание в гавани.