内科学
nèikēxué
терапия
внутренняя медицина
клиническая наука; внутренняя медицина
nèikēxué
терапияnèi kē xué
internal medicinenèikēxué
internal medicineв русских словах:
терапия
2) (раздел медицины) 内科学 nèikēxué
примеры:
Московский институт МВД России 俄罗斯内务部莫斯科学院
МИ МВД РФ
Эндокринологический научный центр Российской академии медицинских наук 俄罗斯医学科学院内分泌学科学中心
ЭНЦ РАМН
(1). Московский институт Министерства внутренних лел 莫斯科内务部学院
(2). Московский институт Министерства внутренних дел России (俄罗斯联邦)内务部莫斯科学院
(2). Московский институт Министерства внутренних дел России (俄罗斯联邦)内务部莫斯科学院
МИ МВД
俄罗斯联邦内务部莫斯科学院
Московская академия Министерства внутренних дел Российской Федерации, МА МВД РФ
Научно-исследовательский институт милиции МВД СССР (1956-1967)苏联内务部警察科学研究所
НИИМ МВД СССР
内部科学和技术能力建设方案
Программа создания внутреннего научно-технического потенциала
联邦境内的科学技术源源不绝。
В ближайшее время в Содружестве не будет недостатка в технологиях.
了解国内外科学技术发展情况
keep abreast of current development in science and technology at home and abroad
区域内海洋科学研究捐赠基金
Дарственный фонд для проведения морских научных исследований в Районе
俄罗斯联邦内务部科学研究所
Научно-исследовательский институт МВД РФ, НИИ МВД
在国内外学术刊物上发表科学论文
have research papers published in domestic and foreign academic journals
Всероссийский научно-исследовательский институт Министерства внутренних дел Российской Федерации 俄罗斯联邦内务部全俄科学研究所
ВНИИ МВД России
Межреспубликанский научно-исследовательский институт МВД СССР (1991-1992)苏联内务部跨共和国科学研究所
МНИИ МВД СССР
内科是一门细心的学科。要三思而后行。
Терапия - наука осторожная. Семь раз отмерь, один раз отрежь.
Тверской филиал Московского института Министерства внутренних дел Российской Федерации 俄罗斯联邦内务部莫斯科学院特维尔分院
ТФМИ МВД РФ
Институт терапии СО РАМН 俄罗斯医学科学院西伯利亚分院内科研究所
ИТ СО РАМН
Институт литосферы окраинных и внутренних морей РАН 俄罗斯科学院边缘海和内海岩石圈研究所
ИЛС РАН
她的讲座将该学科的新发展全部包罗在内。
Her lecture took in all the recent developments in the subject.
教育、科学、文化物品的进口协定的议定书; 内罗毕议定书
Протокол к Соглашению о ввозе материалов в области образования, науки и культуры; Найробийский протокол
Всесоюзный научноисследовательский институт МВД СССР (1967-1991)苏联内务部全苏科学研究所(前: 苏联内务部警察科学研究所; 后: 苏联内务部跨共和国科学研究所)
ВНИИ МВД СССР
联邦境内有学院科学家及追猎者,数量未知。
Число ученых Института и охотников в Содружестве неизвестно.
Научно-исследовательский центр Государственной инспекции по безопасности дорожного движения Министерства внутренних дел России 俄罗斯内务部国家道路交通安全检查局科学研究中心
НИЦ ГИБДД МВД
空间(科学与)技术(及其)在教育系统框架内应用国际讲习班
Международный практикум по космическим науке и технике и их использованию в рамках образовательных систем
联合国空间科学技术及其在教育系统范围内的应用专家会议
Совещание экспертов по вопросам космической науки и техники и их применения в системах образования, организуемое под эгидой Организации Объединенных Наций
联合国科学和技术促进发展会议筹备委员会77国集团内的27国集团; 77国集团关于科学技术问题的27国集团
Группа 27 Группы 77 Подготовительного комитета для Конференции Организации Объединенных Наций по вопоросу науки и техники в целях развития; Группа 27 Группы 77 по науке и технике
学院仍然是联邦境内一大威胁。必须没收或摧毁他们拥有的科学技术。
Институт по-прежнему представляет угрозу Содружеству. Он обладает технологиями, которые нужно конфисковать или уничтожить.
我对传说不感兴趣,但宝库内包含的科学技术令我心驰神往。要加入吗?
Конечно, я не верю во всю эту чушь, но мне очень интересно посмотреть на механизмы в убежище. Ты в деле?
我一生都住在这些墙内,为了科学尽心尽力,就像其他的学院成员。如今我的努力有了回报。
Я всю жизнь провел в этих стенах, я, как и все остальные, посвятил себя науке. И мои усилия принесли плоды.
这颗死脑里面藏有学院的内幕知识,阿马利。联邦最大的科学秘辛。你需要它,我们也是。
Амари, в этом мертвом мозгу находится информация об Институте. Самый ценный секрет во всем Содружестве. Эта информация нужна и нам, и вам.
很明显要选择瘴气。我们在兹诺育养场内创造的瘴气如此完美,甚至无需提炼。它在收集后可以直接用于科学研究。
Миазмы - очевидный выбор. То, что мы выращиваем в ксенопитомнике, настолько совершенно, что не нуждается в очистке. Добытый ресурс можно сразу отправлять на исследования.
轨道单位。进入轨道后,最终会引导发现信号,是接触胜利的一部分。范围内的所有城市都能整体获得+25% 科学。
Орбитальный юнит. Находясь на орбите, постепенно обнаруживает Сигнал, необходимый для победы в сценарии "Контакт". Любой город в радиусе действия юнита производит на 25% науки больше.
别以为我向你讲解了种族科学理论,就意味着我现在是你那个内心∗成长∗进程的一部分了——你的状况看起来可不容乐观。
Я познакомил тебя С расовой наукой, но не думай, что теперь Я стану частью твоей ∗истории роста∗. выглядит она бесперспективно.
пословный:
内科 | 科学 | ||
внутренние болезни; терапия; терапевтическое отделение
|
1) наука; отрасль науки; научный
2) отвечающий требованиям науки, научный
«Science» (журнал) |
похожие:
中医内科学
战时内科学
小儿内科学
内科护理学
内科病理学
内障外科学
内科临床学
内眼外科学
人体内科学
神经内科学
野战内科学
口腔内科学
内科诊断学
血管内科学
儿童内科学
临床内科学
内科治疗学
内科肿瘤学
内科药理学
内科解剖学
妇科内分泌学
整骨内外科学
儿科内分泌学
美国内科学会
国际内科学会
胃肠病内科学
内外科学会会员
内科病的眼科学
腔内泌尿外科学
消化系统内科学
内科及外科学硕士
皇家内科医师学会
美国内科医师学会
美国内科学委员会
美国胸内科医师学会
全国内科学会联合会
欧洲儿科内分泌学会
美国当代内外科学会
中华医学会内科学会
格罗兹内石油科学研究所
中央内河航运科学研究院
全苏内燃机车科学研究院
全苏内燃机车科学研究所
市内和农村电话科学研究所
教学内容和方法科学研究所
国立汽车与内燃机科学研究所