内藏玄机
_
Работа под прикрытием
примеры:
锁眼市集的折扣通常暗藏玄机。
Сделки в Скважинном Спуске слишком удачны, чтобы быть честными.
我以前听说国王的陵墓中往往另藏玄机。
Говорят, что гробницы королей обычно больше, чем кажется на первый взгляд.
喔?国王的陵墓?我以前听说国王的陵墓中往往另藏玄机。
Гробница короля? Говорят, обычно они больше, чем кажется на первый взгляд...
嘘,别看我这日落果看似稀松平常,实际上暗藏玄机…
Т-с-с... Я знаю, что они выглядят, как самые обычные закатники, но у них есть большой секрет.
「大地早已显露其所有的秘密,然而深海依然暗藏玄机。」 ~奇奥拉
«Когда-нибудь суша раскроет все свои секреты, но еще долго после этого тайны будут оставаться в глубинах морей». — Киора
探求者们——我们中幸存的那些人——他们正在从船头到船尾地搜寻。这很不容易,因为这个地方每个角落都暗藏玄机。
Искатели – те из нас, кто уцелел, – прочесали корабль от носа до кормы. Это было непросто, тут все пропитано темной магией.
我日复一日地不断练习,直到空中一粒扬尘看上去都如同瞪大了的牛眼一般明显!人们以为能够隐匿物品,暗藏玄机,可在我沃格拉夫眼中,这一切早已尽收眼底!
Я тренировался до тех пор, пока малейшие следы в пыли не стали для меня такими же заметными, как мишень на амбаре. Люди считают, что умеют прятать вещи и хранить секреты, но от старины Вольграффа ничего не скроешь!
пословный:
内藏 | 玄机 | ||
nèizàng
дворцовое хранилище, дворцовая сокровищница
nèicáng
1) храниться внутри, скрываться внутри
2) скрытый
|
1) даос. сокровенная истина, сокровенное действие
2) загадка, секрет, тайна
3) секретный план, тайный замысел
|