再次上路
_
Снова в пути
примеры:
不过这一次可能就不会了。瓦罗卡尔通常在激流堡和避难谷地之间的道路上巡逻。找到他,把符印再次夺回来。
Вряд ли это получится у него и во второй раз. Храброглас патрулирует дорогу между крепостью Стромгард и Опорным пунктом. Найди его и снова забери у него печать.
再次感谢你的帮助,凡人。愿我们的命运之路再次交汇。
Еще раз спасибо за помощь, <смертный/смертная>. Пусть наши дороги еще сойдутся.
记得吃饱再上路哦~!
Никогда не путешествуй на голодный желудок!
希望不会在路上再被琥珀给吞了…
Главное - опять не угодить в проклятую янтарную ловушку...
无法再次发起友谊战,上次发起的友谊战仍在生效中!
Невозможно начать испытание, пока не закончилось предыдущее!
就算是回来了,应该也会马上再次出海吧。
А когда вернётся, возможно, нам придётся тут же отчалить вновь.
嗯,若你答允,就跟我来吧。详细的情况,我们路上再说。
Следуйте за мной, если вы согласны помочь. Я объясню всё по пути.
哦,我记起来了,我上次路过的时候,确实稍微停了一会听了听。
Хм... Да, припоминаю. Я проходила мимо и решила послушать.
上次我有他的消息,是在他将要穿过东陲来到这里的路上。
Насколько я знаю, он должен был пройти через Истмарк по пути сюда.
等你准备好再次上工时就来找我吧,我会将一切都准备好。
Дай знать, когда будешь <готов/готова> к смене, и я все подготовлю.
毕竟「吃饱了再上路」,是「野外生存守则」的第一条呢。
«Не путешествуй на голодный желудок!» - первое правило из «Руководства по выживанию в дикой природе».
пословный:
再次 | 上路 | ||