再次毁灭
_
Еще больше разрушения
примеры:
为了拯救艾泽拉斯免遭毁灭,已经有太多生命在战斗中牺牲。我绝不能坐看这个世界再次陷落。
Слишком много жизней мы потеряли, сражаясь за спасение Азерота. Я не собираюсь просто сидеть и ждать новых смертей.
我们不能让米斯拉克斯将毁灭再次带到这个世界。
Нельзя позволить Митраксу снова обрушить на наш мир свою разрушительную силу.
这么说,特维德可算是把炸药做成了,嗯?
时机好得不能再好了。眼下,阿斯特兰纳的精灵正打算对我们的营地发动一次毁灭性的打击。
从天上把我们的新武器给他们丢下去!阿斯特兰纳的毁灭将会是所有暗夜精灵的心头刺!
你做好进攻准备了,就告诉萨拉卡。
瞄准点,<class>。
时机好得不能再好了。眼下,阿斯特兰纳的精灵正打算对我们的营地发动一次毁灭性的打击。
从天上把我们的新武器给他们丢下去!阿斯特兰纳的毁灭将会是所有暗夜精灵的心头刺!
你做好进攻准备了,就告诉萨拉卡。
瞄准点,<class>。
Так значит Шкрып все-таки изобрел хорошую взрывчатку?
Как нельзя вовремя. Пока мы тут прохлаждаемся, эльфы Астранаара готовят атаку на наш лагерь.
Но мы сбросим на них наши бомбы с воздуха! Гибель Астранаара станет величайшей трагедией для всех ночных эльфов.
Как только завершишь последние приготовления, поговори с Тракой. И пусть рука твоя будет твердой, <класс>.
Как нельзя вовремя. Пока мы тут прохлаждаемся, эльфы Астранаара готовят атаку на наш лагерь.
Но мы сбросим на них наши бомбы с воздуха! Гибель Астранаара станет величайшей трагедией для всех ночных эльфов.
Как только завершишь последние приготовления, поговори с Тракой. И пусть рука твоя будет твердой, <класс>.
雷电飞龙拥有钢铁般坚硬的鳞片,还能从高空中喷吐致命雷电。它最喜欢从空中对敌方实施毁灭性打击。被消灭时,雷电飞龙还会释放雷电再次劈向敌方!
Электродракон покрыт железной чешуей и изрыгает из своей жуткой пасти убийственные молнии. Больше всего на свете он любит сеять ужас и разрушения! Если электродракона убьют, с последним вздохом он обрушивает на врагов настоящую бурю!
泰莫利亚||泰莫利亚并不是全然由人类所组成。它也包含了矮人、侏儒与树精。在与尼弗迦德的毁灭性战争之后,许多地区都被各式各样的怪物所侵入,这至今都尚未构成严重威胁,虽然道路却都因为法外之徒与盗匪之故而变得不再安全。因此,狩魔猎人这行业再次地受到需要,然而人们继续以谨慎和鄙视的态度对待他们,经常称他们为变种人与怪胎。
Темерия||Темерию населяют не только люди, но и краснолюды, эльфы, гномы и дриады. После опустошительной войны с Нильфгаардом во многих районах королевства объявились всякого рода чудовища, которые до этого никогда серьезной опасности не представляли. Дороги стали небезопасны из-за огромного количества бандитов и разбойников. В результате снова появилась потребность в ведьмаках, хотя местные жители и относятся к ним с недоверием и презрением, считая ведьмаков мутантами и выродками.
пословный:
再次 | 毁灭 | ||
1) стереть с лица земли, погубить, уничтожить, разрушить до основания; истребить, опустошить; опустошение, разрушение, уничтожение
2) известись от горя (во время траура), свести себя в могилу от горя
|