军用炸弹
jūnyòng zhàdàn
боевая граната
примеры:
静水压引信(深水炸弹用)
гидростатический взрыватель
速开箱(小型炸弹用的)
быстрораскрывающаяся кассета для домд малого калидра
这里有敌军的潜艇?希望已经被炸弹炸掉了!
Здесь вражеская подлодка? Надеюсь, ее уничтожили их же бомбы!
水压引信, 水静力引信静水压引信(深水炸弹用)
гидростатический взрыватель
爆破力强的炸弹用于破坏目的的烈性爆弹
A high-explosive bomb used for demolition purposes.
要是能用炸弹,谁还要释放灾祸?
Зачем полагаться на кару, когда есть БОМБЫ?
恩,用炸弹应该能解决这个问题。
Решетки можно взорвать...
利用炸弹摧毁 10 个怪物巢穴。
Уничтожить бомбами 10 гнезд чудовищ.
用炸弹将人炸死和用棍棒将人打死并无优劣之分。
Взрывать людей с помощью бомб ничем не лучше, чем избивать их дубинкой до смерти.
恐怖分子用炸弹袭击了警察局报复逮捕行动。
Terrorists bombed the police station in revenge for the arrests.
是怪物巢穴,最好用舞动之星或蜂窝炸弹炸掉。
Логово чудовищ. Лучше всего взорвать его Танцующей звездой или Картечью.
使用我的不靠谱炸弹炸开矿藏,挑出大块的矿石来。
Возьми у меня разрывные бомбы, подорви ближайшее месторождение и собери разлетевшиеся куски.
是变形蛛巢穴。最好毁了它,用炸弹应该就能搞定。
Гнездо арахноморфов. Надо его бомбой взорвать.
我使用炸弹。把炸弹扔到水里,然后等着捞浮上水面的东西。
Я пользуюсь бомбами. Кидаешь одну... И вылавливаешь, что всплывет на поверхность.
它躲在洞穴里,看来不打算离开了…但用炸弹应该可以把它熏出来。
Забился в пещеру и не вылезает... Значит, выкурю его бомбами.
在使用炸弹轮胎时,你本人非常容易受到攻击。因此记得要躲好!
Во время применения «Адской шины» вы очень уязвимы. Постарайтесь не попадаться противнику на глаза.
在那之外,就我看来,大家开始用炸弹互炸时,这世界再也不在乎规则了。
С другой стороны, с тех пор как упали бомбы, на правила перестали обращать внимание.
пословный:
军用 | 炸弹 | ||
военный; военного назначения, для военных целей
|
1) бомба
2) уст. граната
3) четвёрка, каре (четыре карты одного достоинства в карточных играх)
|