冰冰面
bīngbīngmiàn
см. 𰻝𰻝面
ссылается на:
𰻝𰻝面biángbiángmiàn
традиционная сычуаньская лапша (пров. Шэньси)
традиционная сычуаньская лапша (пров. Шэньси)
примеры:
突然冰面裂开
неожиданно лёд треснул
(土地, 雪地, 冰面飞行带)
естественная лётная полоса грунтовая, ледовая, снежная
乘雪橇在雪面冰层上行驶
ехать на санях по насту
向冰面上的洞投掷炸弹
Порыбачить с Цири.
天然飞行(地)带, (土地, 雪地, 冰面飞行带)
естественная лётная полоса грунтовая, ледовая, снежная
冰面上那群∗吵吵闹闹的白痴∗……
∗Бум-бум-придурки∗ на льду...
是我把他们从冰面上赶走的。
Это я увел их со льда.
桌子对面坐着一位冷冰冰的官老爷
по ту сторону стола сидел бесстрастный чинуша
凉、凉卤面!又是冰冰凉凉的东西!我想吃!
Холодненькая лапша! Звучит круто! Хочу!
池塘上的冰面太薄了,不能滑冰。
The ice on the pond is too thin for skating.
一根木杆把帐篷固定在冰面上。
Колышек, воткнутый в лед, чтобы держать палатку.
一座吊桥——为了方便冰面上的运输。
Разводной мост упрощает транспортировку по льду.
人们在冬天开雪橇车从冰面上爬上去。
Зимой люди приезжают на снегоходах, чтобы полазать по нему.
他抱怨凛风。他抱怨寒冬。但踏上冰面后,他抱怨自己。
Он проклинал ветер. Он проклинал холод. Но ступив на лед, он проклял сам себя.
小心脚下。我想我在地上发现了一片冰面。
Не поскользнись. Кажется, пол обледенел.
宝藏!不知道冰面下有什么宝藏在等着我们呢!
Сокровище! Подо льдом нас ждёт сокровище!
这个手雷可以制造一片受到祝福的冰面。
Эта граната создает поверхность из благословенного льда.
汽車孤独地坐在冰面上,看起来很是悲伤。
Бедная мотокарета совсем одна посреди льда.
冰面上的那个女孩?听起来是很像她,没错。
Ту девушку на льду? Да, похоже.
踏板鼓的脉动。音乐是从冰面上的某个地方传来的。
Вибрация «бочки». Музыка идет откуда-то со льда.
你与现实妥协了——你猛踩踏板,冲出码头,穿过冰面。
Ты потерял связь с реальностью — нажал на педаль, слетел с причала и провалился под лед.
汽車正好卡在冰面上。把它弄出来需要一队专业人士。
Мотокарета крепко застряла во льду. Чтобы ее вытащить, потребуется специализированная бригада.
热腹蛞蝓以腹部体热润滑冰面,藉此高速滑行好捕捉猎物。
Горячее брюхо этого слизня топит лед, по которому он скользит, чтобы догнать свою жертву.
在你与现实妥协之后——你猛踩油门,冲出码头,穿过冰面。
После этого ты потерял связь с реальностью — нажал на педаль, слетел с причала и провалился под лед.
柱子下方的冰面下,还有一个很大的空间?唔…更奇怪了。
И под расколовшимся льдом открылось огромное пространство? Это... ещё необычнее.
录音机如同被丢弃的玩具一般躺在冰面上,把它捡起来。
Магнитофон валяется на льду, словно выброшенная игрушка. Поднять его.
这种派对是违法的吗?在这种冰面上——可能会对公众造成危险。
Это была противозаконная туса? Вот так, на льду — это же, наверное, нарушение общественного порядка.
这里看起来不像有文献的样子呀,该不会……藏在冰面下了吧?
Никаких документов нет. Может ли быть, что... они спрятаны подо льдом?
如果你再拒绝我的话,我会毫无犹豫地把你当成垫子坐在冰面上!
Если ты еще раз откажешься, теперь уже я тебя в лед закатаю!
пословный:
冰冰 | 冰面 | ||