冰冻隆起
_
морозное пучение, frost upheaval
frost upheaval
примеры:
能将敌人冰冻起来
может заморозить противника
但是……为什么要再把我冰冻起来?
Но... Зачем меня заморозили еще раз?
学院带走他后,就把我冰冻起来。
Его у меня забрали, а потом снова включили криокамеру.
好吧,是时候把尸体冰冻起来了!
Ну что ж, пора заморозить тело!
我和家人都被冰冻起来。我在避难所的时间不多。
Меня и мою семью заморозили. Жить в убежище мне пришлось недолго.
不要忘了把它们先冰冻起来,不然的话,在你开始收集之前龙蛋就会孵化!
Не забудь, первым делом их надо заморозить, иначе из них могут вылупиться драконы, не успеешь собрать!
如果我们能把子弹取出来,把尸体送到分析部门就更好了。不过至少尸体已经被冰冻起来了。
Было бы лучше, если бы нам удалось достать пулю и отправить тело на вскрытие. Однако теперь оно хотя бы заморожено.
пословный:
冰冻 | 隆起 | ||
1) лёд; мороз; мерзлота; морозить, замораживать; замороженный
2) метеор. замерзание
|
1) вздыматься, подниматься, выдаваться; вспучиваться; выпуклый, вздутие, выпучивать, выпучить
2) геол. выступ, поднятие
|