冰雾
bīngwù
метеор. ледяной туман
ледяной туман
bīng wù
{气} frost flakes; frost fog; frozen fog; ice fog; pogonip; rime fogпримеры:
冰雾的祝福
Благословение Ледяной Пыли.
冰雾战士
Воин из деревни Ледяной Пыли
他们用魔法锁链构成的结界将我父亲囚禁在冰雾村的正中央。根据我所了解到的情报,这个囚笼被三名最强大的阿努巴尔法师控制着,他们每人拿着钥匙的一部分。
Они заковали моего отца в магические оковы в центре деревни Ледяной Пыли. Я сумел разузнать, что его узилище контролируют три могущественных анубарских мага – каждый из них держит при себе фрагмент ключа.
冰雾村外面有一处蛛魔的虫孔,纳尔苏深渊。我听说这个虫孔里面有很多这种奇特的金属矿石,如果你顺路的话,能不能帮我取些矿石的样本回来?
За пределами деревни Ледяной Пыли, на запад от нее, есть воронка, называемая "Провалом Наржуна". Я слышал, что подобные воронки богаты этой странной рудой. Если путь твой лежит в ту сторону, можешь попробовать найти руду и принести мне несколько образцов?
我已经下令让所有的村民撤离了。幸存者必须立即离开,前往位于龙骨荒野的冰雾村。
Я призвал к бегству из Таункале. Все оставшиеся в живых таунка должны покинуть деревню вместе и направиться в нашу столицу, Ледяную Пыль, расположенную на Драконьем Погосте.
现在,牦牛人决定与我们并肩作战。我们必须体现出部落的团结与互助精神,为他们夺回冰雾村。
Таунка теперь – наши братья по оружию. Мы должны доказать им нашу солидарность и отвоевать деревню Ледяной Пыли.
冰雾村就在阿格玛之锤的西方,就在山脚下。立刻到那边去,对那里的阿努巴尔蛛魔发起攻击!你要把我们最高贵最神圣的部落旗帜插在冰雾村的土地上,并消灭一切试图亵渎它的敌人!
Она находится к западу от Молота Агмара, устроившись у подножья гор. Отправляйся туда и начни бой с нерубскими воинами Анубара! Установи наше ненаглядное знамя Орды в деревне Ледяной Пыли и уничтожь любого, кто попытается сорвать его!
天灾军团已经开进了北面的冰雾村。他们走到哪里,哪里就会变得腐烂荒芜,生灵涂炭。
Силы Плети вошли в деревню Ледяной Пыли к северу отсюда. Где бы они ни проходили, они повсюду сеют свою порчу, и невинные обитатели этой земли страдают.
那些亡灵蛛魔对冰雾村的进攻是从一处名叫纳尔苏深渊的虫孔发起的。如果我们继续置那个虫孔和里面的残余蛛魔不理,它们必将威胁到天谴之门守军的侧翼,并让我们的胜利毁于一旦。
Нерубы, напавшие на деревню Ледяной Пыли, явились из гигантской воронки, известной как Провал Наржуна. Если их оставить в покое, эти кошмарные твари, несомненно, обойдут с флангов наши силы у Врат Гнева и станут серьезной преградой на нашем пути к победе.
牦牛人部族的首都冰雾村目前已经被天灾军团占领并控制了!所有躲过那次大屠杀、得以幸运逃出的牦牛人难民都在部落的保护之下,在龙骨荒野西部边界上的西风避难营避难。
Плеть захватила столицу таунка, деревню Ледяной Пыли! Всех выживших таунка держат пока в лагере беженцев Западного Ветра на западной границе Драконьего Погоста.
我想你应该已经见过冰雾村里那些蛛魔们制造出的阿努巴尔荒芜兽大军了。阿努巴尔蛛魔计划将这些怪物送去天谴之门,消灭我们派驻在那里的守军。绝不能让这种事情发生!
Без сомнения, ты <видел/видела> армию анубарских гнилостных зверей, которых создают в деревне Ледяной Пыли. У анубарцев есть планы послать этих монстров против наших солдат у Врат Гнева. Этого не должно произойти!
带上这把信号枪,立刻到西边的冰雾村去。在那边,你可以用它直接呼叫我的双足飞龙,并乘坐它飞上天空,消灭一切你能看见的荒芜兽!
Отправляйся на запад, в деревню Ледяной Пыли, с этим световым ружьем и воспользуйся им, чтобы вызвать одну из моих боевых виверн. Заберись ей на спину и прикажи уничтожить гнилостных зверей, до которых нельзя дотянуться с земли.
将这张卷轴交给你们的领袖,卷轴上面详细记录着那些侵略冰雾村的蛛魔的优势与弱点。把它视为我们所表达出的诚意与善意吧,我们的确愿意帮助你们。如果你能利用这些知识击垮阿努巴尔蛛魔,我们所有人都将因此受益。
Отнеси этот свиток своему вождю. Там перечислены сильные и слабые стороны нерубов, напавших на деревню Ледяной Пыли. Считай это жестом доброй воли – добровольным желанием помочь твоему народу. Воспользуйся знанием, зафиксированным на этих страницах, для того, чтобы сразить воинов Анубара – и ты сослужишь хорошую службу всем нам.
你必须到北面的冰雾村去杀了他们,把他们的衣服给我带来,我会妥善处理掉。
Ступай на север, в деревню Ледяной Пыли, и перебей их. Принеси те их костюмы, что останутся целы после битвы – я позабочусь о том, чтобы ликвидировать их должным образом.
目前这个地区内,对我们构成威胁的天灾军团基地只有两个。一个是东边漂浮在联盟要塞暮冬城上方的恐怖之城纳克萨玛斯,而另一个就是艾卓-尼鲁布的兵力输送点,纳尔苏深渊。前几天,正是从纳尔苏深渊中涌出的大量阿努巴尔蛛魔突袭了冰雾村,并几乎将那里夷为平地。
Теперь у нас на пути остаются лишь две основных угрозы. Одна – жуткая цитадель Наксрамас далеко на востоке, парящая над альянсовской крепостью Стражей Зимы, а вторая – Провал Наржуна, откуда появляются армии нежити Азжол-Неруба. Именно из Провала Наржуна появились нерубы – воины Анубара, которые атаковали и стерли с лица земли Ледяную Пыль, деревню таунка.
冰雾村里面现在盘踞着大量披盔带甲的蛛魔,它们身上的盔甲就是不错的样品,去帮我弄一些来!只要你肯出手帮忙,我没准可以从这些矿石里捣鼓出一些名堂来。
Деревня Ледяной Пыли кишит бронированными воинами Неруба. Иди принеси мне элементы доспехов воинов Плети! С твоей помощью я, должно быть, преуспею в изготовлении хоть чего-нибудь из этой руды.
冰雾村就在西边,快去吧。
Деревня Ледяной Пыли находится к западу отсюда.
<冰雾祖母向你鞠了一躬。>
<Великая мать Ледяная Пыль кланяется.>
你已经为我们做了太多的事,再请求你帮助真是令我感到惭愧万分……可是,我唯一的儿子班索克前几天突然离开这里,去寻找他的父亲——冰雾部族的大酋长了。有人看见他一直走向西边,应该是冰雾村的方向。求求你,帮我找到班索克吧。如果我再失去这唯一的儿子,真不知道要怎样才好了。
Ты так много <сделал/сделала> для нас, что мне стыдно еще раз просить тебя о содействии. Несмотря на мои мольбы, мой единственный сын, Банток, ушел на поиски своего отца, верховного вождя Ледяной Пыли. В последний раз его видели направляющимся на запад, к деревне Ледяной Пыли. Я не знаю, что со мной будет, если я потеряю сына...
无论这本书里究竟写的是什么,它一定都是非常重要的内容。立刻把它带回冰雾村东边的阿格玛之锤,交给高尔特上尉。
Какое бы знание ни было скрыто на этих страницах, оно может оказаться важным. Отнесите фолиант капитану Гортку в Молот Агмара, к востоку от деревни Ледяной Пыли.
你必须在浮空城中杀出一条血路,直抵王子的宝座。<name>,如果你败在他手中,恐怕我的族人们就再也没有机会安全撤离到冰雾村了。
Тебе нужно пробраться через некрополь к трону принца. Если ты не сумеешь одолеть его, <имя>, боюсь, моему народу никогда не удастся укрыться в надежных стенах Ледяной Пыли...
就像牛头人、被遗忘者、巨魔和血精灵一样,牦牛人也需要一位源自他们血脉的领导者。你所救下的那位洛纳乌克·冰雾就是最合适的人选。
<阿格玛大王交给你一份文书。>我现在给你一份你之前可能已经见过的东西——加入部落的血誓文书。
将这份文书交给洛纳乌克·冰雾,并引导他以牦牛人族长的身份加入部落。
快去吧,别让他等太久。
<阿格玛点了点头。>
<阿格玛大王交给你一份文书。>我现在给你一份你之前可能已经见过的东西——加入部落的血誓文书。
将这份文书交给洛纳乌克·冰雾,并引导他以牦牛人族长的身份加入部落。
快去吧,别让他等太久。
<阿格玛点了点头。>
Как таурены, Отрекшиеся, тролли и эльфы Крови, таунка тоже нуждаются в вожде, в жилах которого течет их кровь. Таким вождем станет тот, кого ты <спас/спасла>, Роанук Ледяная Пыль.
<Командир Агмар передает вам пергамент.>
Я даю тебе нечто, с чем ты уже <знаком/знакома> – клятву крови Орды.
Отнеси эту клятву Роануку Ледяной Пыли и введи его в лоно Орды в качестве вождя таунка.
Давай не будем заставлять его ждать.
<Агмар кивает.>
<Командир Агмар передает вам пергамент.>
Я даю тебе нечто, с чем ты уже <знаком/знакома> – клятву крови Орды.
Отнеси эту клятву Роануку Ледяной Пыли и введи его в лоно Орды в качестве вождя таунка.
Давай не будем заставлять его ждать.
<Агмар кивает.>
冰雾花
Туманные цветы.
药熬出来还飘着一股淡淡的雾气,仙得很!虽然也可能是加了冰雾花的缘故…
От заваренного лекарства исходил такой неземной туман... Очень по-адептски! А может, это из-за туманного цветка...
用冰雾花和清心试试看吧。
Как насчёт туманного цветка и цветка цинсинь?
冰雾花。
Как насчёт туманного цветка?
晨曦酒庄的康纳需要三份冰雾花花朵。
Коннору с винокурни «Рассвет» нужны три туманных цветка.
冰雾花呀…在那边的角落里呢,千万不要直接用手拿哦,会冻伤的。
Туманные цветы? Они вон там, в углу. Только не трогай их голыми руками, получишь обморожение.
嫣朵拉也会这样。冰雾花,提瓦特最强物种。
Эндора тоже так умеет... Туманные цветки... самые сильные в Тейвате.
嗯…这些冰雾花花朵的质量还真不错。
Ага... А эти венчики неплохого качества.
降温之物…冰雾花应该就可以?
Снизить температуру... Туманный цветок подойдёт?
呼呼,或许比养冰雾花还要难呢!
Я бы посоветовала начать с чего-нибудь полегче. Может быть, вам подойдут туманные цветы?
这么多冰雾花!我已经开始期待「它」的效果了!
Столько туманных цветов! Не терпится увидеть результат!
关于冰雾花花朵…
Насчёт венчиков туманного цветка...
冰雾花花朵
Туманный цветок (венчик)
经过提纯后的冰雾花确实有很强的吸引力…
Вкус оказался действительно чарующим. Более чем.
想要炼成「霜劫精油」,你要找到蜥蜴尾巴和冰雾花花朵。
Чтобы приготовить морозное эфирное масло, тебе понадобятся хвост ящерицы и венчик туманного цветка.
提纯后的冰雾花——可以叫它「元素诱饵」吧。
Экстракт туманного цветка... Для удобства назовём его элементальной приманкой.
「霜劫精油」要用到「蜥蜴尾巴」和「冰雾花花朵」。
Для приготовления морозного эфирного масла тебе понадобятся хвост ящерицы и электро кристалл.
「什么嘛,还不如冰雾花」
Получай, цветок переросток!
叁式冰雾花改十七号放大版
Туманный цветок №3, версия 17, увеличение лепестков
唔,就是那种…色调特别明显的,比如红色的绝云椒椒啦,蓝色的冰雾花啦…
Ну, видишь ли... Что-нибудь с насыщенным цветом. Например, красный заоблачный перчик или синий туманный цветок...
你看,种在这里的冰雾花,其实每一朵都不一样。这一朵冰元素含量更高,这一朵花期更长…嗯?你问那一朵,哦,那一朵叫「叁式冰雾花改十七号放大版」,特点,嗯…就是更大一点。
Смотри, посаженные здесь туманные цветки все разные. Вот в этом - повышенное содержание Крио, а этот цветёт дольше... А? Ты про этот. Это «Туманный цветок №3, версия 17, увеличение лепестков», его особенность... Ага, немножко больше.
冰雾花,嗯…假如能将天降的陨石与冰雾花两相对比,说不定能出一首好诗。
Туманный цветок, хм... Что-то в сравнении туманного цветка с падающими метеоритами есть.
提纯冰雾花算是我独创的手艺…在我写进书里之前还请务必保密。
Я изобрёл новый экстракционный метод для туманных цветов. Пожалуйста, держите его в секрете, пока он не будет опубликован в открытых источниках.
前些日子酒庄在研发新口味的时候,试着加了些冰雾花来让口感清凉。
Пару дней назад эксперты с винокурни экспериментировали с новыми вкусами. Они хотели выяснить, придаёт ли вину освежающий аромат добавление туманного цветка.
由于不清楚冰棍的配方,你决定用冰雾花与清心试一试…
Поскольку рецепт неизвестен, вы решили попробовать сделать мороженое из туманного цветка и цветка цинсинь...
封闭在坚冰当中的花芯。即使离开了植株,也持续散发着寒气。通俗文学中,曾有人描绘了被冰雾花冻住,无法脱身的狐狸。对于力量较小的生物而言,应该是非常危险的植物吧。
Цветок, скованный вечным льдом. Даже будучи сорванным, испускает холод. В популярной книге рассказывается, как в ледяную ловушку попалась лиса, и действительно, - для небольших животных цветок представляет большую опасность.
同样是冰雾花花朵,在炼金术下,却能展现出这样截然相反的两面。
Невероятно, правда? Один и тот же венчик туманного цветка способен превращаться в два абсолютно противоположных вещества.
冰之药剂师在盗宝团当中相当受欢迎,因为他们调配的冰之灵药有快速降温的作用。即使是在没有冰雾花的野外,也可以制作冰镇酒类饮料。
Крио химики у Похитителей сокровищ в почёте, так как их «чудодейственные эликсиры» могут быстро заморозить что угодно. Даже если рядом нет туманных цветов, они всё равно могут легко охладить вино.
嘿,这里!这地方真令人难以置信!这里冷的连我呼出来的气都变成白色冰雾!我们到底要在这做什么?
Смотри-ка! Первый раз вижу такое! У меня воздух прямо во рту замерзает! Какого даэдра мы сюда полезли вообще?
将三份冰雾花花朵交给康纳
Отдайте Коннору 3 венчика туманного цветка
把4个冰雾花花朵交给迪卢克
Отдайте Дилюку 4 туманных цветка
начинающиеся: