冷眼溜冰
_
在一旁看人笑话。 醒世姻缘传·第五十三回: “恨不得晁夫人家生出什么事来, 幸灾乐祸、 冷眼溜冰。 ”或作“冷眼溜宾”。
пословный:
冷眼 | 溜冰 | ||
1) мельком, мимоходом (взглянуть); безучастно
2) холодный взгляд; безразличное отношение; невозмутимо, безразлично
3) хладнокровно, трезво
|
1) кататься на коньках
2) разг. находиться под кайфом
|