冻掉
dòngdiào
отморозить, отмерзнуть
в русских словах:
отмёрзнуть
3) (отвалиться) 冻掉
примеры:
这天气! 好劲, 快把耳朵冻掉了!
вот так погода! ужасно, того и гляди, что отморозишь уши!
你帮我弄些狼肉来,我保证你不会被冻掉手指头。你觉得怎么样?
Принеси мне волчьего мяса – и мы, считай, в расчете. Справедливо, как думаешь? Мне – мясо, а уж я-то позабочусь о том, чтобы у тебя пальцы больше не мерзли. Ну, что скажешь?
我知道得并不多。我只见过他一次,当时光看了那卑鄙的家伙一眼,我的尾巴就差点被冻掉了!如果你真打算和那疯掉的冰柱子一起蹦蹦跳跳的话,最好带上火种和硫磺。如果有人要对最近此地的骚乱负责的话,那个人就是他!
Почти ничего. Я и видел-то его только один раз - так он мне чуть хвост не отморозил своим взглядом! Если собираешься идти к этой чокнутой сосульке, запасись огнем и серой! Ручаюсь, именно он и устроил все это безумие!
一点这个,一点那个。一点死小鬼,一个或四个王室囚徒,更不用说高高在上的神使本人了!呵呵!寒霜可能冻掉我的小脚趾,但我会亲自砍掉另一只,如果我能全部再生的话!
Всего понемногу. Несколько дохлых импов, королевские заключенные в количестве от одного до четырех, а сверху на все это взирает благословенная Пифия! Хе-хе! Пусть я и отморозил палец на ноге, но я готов отрубить еще один, чтобы повторить это приключение!
没错,现在湖里可都是融化的雪水,会把你的蛋蛋冻掉的。不过现在天气这么热,也许冰火两重天会很爽。
Только сейчас это талый снег, так что ты себе яйца отморозишь. Хотя, с такой жарой, как сейчас, это может быть взаимовыгодный обмен.