冻着
dòngzháo
замерзнуть и заболеть
в русских словах:
мёрзнуть
сидеть и мёрзнуть - 坐在那儿冻着/挨着冻
примеры:
多穿些,别冻着。
Put on more clothes so you don’t catch cold.
您把衣服扣好, 不然会冻着的
застегнитесь, а то замерзнете
你只是想去看看那些冰吧?我记得雪山的外围也有一大块类似的冰,不知道里面冻着什么…
Только взглянуть, верно? Если так, то я помню, что у внешней границы горы была огромная глыба такого льда. Кто знает, что внутри неё...
虽然我能隐约看见那些冰里似乎冻着什么,但我也没办法让那些冰解冻,也只能看看罢了…
Мне показалось, что внутри ледяной глыбы что-то есть, но что именно, узнать я не могла, ведь лёд не растопить...
好大一块冰…里面到底冻着什么呢?
Какая большая ледяная глыба... Что же внутри неё такое?
“莫雷尔还是感觉不太舒服。我说服他待在盖理那儿稍微休息一会。”她低头看着自己的双手。“恐怕他真的是冻着了。”
Мореллу все еще нехорошо. Я убедила его остаться у Гэри и отдохнуть. — Она смотрит на свои руки. — Боюсь, он все же перемерз.